Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «collègues du cabinet seraient très » (Français → Anglais) :

Étant donné l'intérêt que je porte aux ressources naturelles et à leur incidence sur le Canada rural, j'aurais tendance à croire que, comme moi, M. Vanclief et d'autres collègues du Cabinet seraient très intéressés à voir le genre d'avant-projet que vous et votre comité proposerez.

But certainly, I would think Mr. Vanclief and I, because of my interest in natural resources and the impact of natural resources in rural Canada, along with other cabinet colleagues, would be very interested in seeing the kind of proposition that you and your committee may come forward with.


- Monsieur le Président, chers collègues, je crois qu’il ne faudrait pas qu’à la complaisance que nous avons manifestée et à l’impuissance qui a été la nôtre pendant très longtemps succède une volonté d’intervention brouillonne dont les effets pervers seraient immédiatement perceptibles.

– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, I believe that the leniency and the powerlessness we have demonstrated for a very long time now should not give way to a desire for chaotic intervention, the adverse effects of which would be immediately obvious.


Nos collègues parlementaires seraient très honorés, me semble-t-il, si nous menions dans ce domaine une réflexion conjointe.

I believe our parliamentary colleagues would be honoured if we undertook joint reflection on this issue.


Je suis certaine que nos collègues au Congrès des États-Unis seraient très intéressés, car ils ont appris son existence il y a un mois et ils ont été outrés que ce système ait été en place en secret depuis quatre années, contre les souhaits explicites du Congrès des États-Unis.

I am sure that our colleagues in the United States Congress will be very interested, because they learned about it about a month ago and they were outraged that this system has been in place in secret for four years, against the explicit wishes of the United States Congress.


L'hon. John McCallum (ministre de la Défense nationale, Lib). Monsieur le président, je puis vous assurer que nombre de mes collègues du cabinet seraient heureux d'une impotence qui leur vaudrait 800 millions de dollars en augmentation de leur budget de base.

Hon. John McCallum (Minister of National Defence, Lib.): Mr. Speaker, I can assure you that many of my cabinet colleagues would enjoy the impotence in the form of an $800 million increase in their base budget.


Le sénateur Forrestall: Honorables sénateurs, le leader du gouvernement irait-il jusqu'à faire part à ses collègues du Cabinet de la très nette désapprobation qu'une telle décision susciterait chez moi-même et chez un très grand nombre de membres de la Légion royale canadienne?

Senator Forrestall: Honourable senators, would the Leader of the Government, then, take to his colleagues in cabinet the serious reminder from myself, at least, and a very large and significant section of the Royal Canadian Legion, that such a move would not be looked upon with much favour?


Le sénateur Graham: Je serai très heureux de porter les préoccupations très légitimes de mon honorable ami à l'attention de mes collègues du Cabinet.

Senator Graham: I should be very happy to draw my honourable friend's very legitimate concerns to the attention of my colleagues.


À la suite des discussions, mes très chers collègues Méndez de Vigo et Tsatsos ont souligné dans leur rapport sur le traité d'Amsterdam les risques que comportaient les divergences de développement entre les États membres et salué le fait que ces risques seraient restreints à un niveau acceptable par l'aménagement du Traité.

The upshot was that Mr Méndez de Vigo and Mr Tsatsos – whom I greatly esteem – produced a report highlighting the risks associated with Member States developing at different rates, and welcoming the fact that the Treaty would be framed in such a way as to keep these risks down to a manageable level.


Il semble que le ministre des Pêches ait soumis un plan à ses collègues du Cabinet, selon lequel, à certains endroits, les trois quarts des permis de pêche seraient achetés pour 300 à 500 millions de dollars.

It appears that the fisheries minister has proposed a plan to his cabinet colleagues which would allow for the purchase of three-quarters of the commercial licences in some areas, at a cost of $300 million to $500 million.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

collègues du cabinet seraient très ->

Date index: 2023-03-04
w