Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «collègue vient d’aborder » (Français → Anglais) :

Monsieur le Président, mon collègue vient d'aborder un élément clé de ce projet de loi, en l'occurrence l'intégrité et la crédibilité du système canadien de détermination du statut de réfugié.

Mr. Speaker, my colleague has touched on the key element of this bill, and that has to do with the integrity and credibility of our refugee system in Canada.


après la première série d'intervenants, aucun député ne pourra parler pendant plus de 10 minutes et chaque intervention sera suivie d'une période maximale de cinq minutes au cours de laquelle les députés pourront poser des questions, formuler de brefs commentaires sur les points que leur collègue vient d'aborder et entendre les réponses de ce dernier;

after the first round of speakers, no member shall speak for more than 10 minutes and that following each speech a period not exceeding 5 minutes shall be made available, if required, to allow members to ask questions and comment briefly on matters relevant to the speech and to allow responses thereto;


Que, nonobstant tout article du Règlement ou usage habituel de la Chambre, le débat sur la motion portant deuxième lecture du projet de loi C-10, Loi modifiant le Code criminel (peines minimales pour les infractions mettant en jeu des armes à feu) et une autre loi en conséquence, soit réputé ajourné; que la Chambre étudie une motion au nom du leader du gouvernement à la Chambre des communes et ministre de la réforme démocratique: « Que nonobstant l’adoption à la troisième lecture du projet de loi C-13, Loi portant exécution de certaines dispositions du budget déposé au Parlement le 2 mai 2006, la Chambre prenne note du projet de loi C-13 »; que, lors de ce débat, aucun député ne puisse prendre la parole pendant plus de 20 minutes, chacun ...[+++]

That, notwithstanding any Standing Order or usual practices of the House, the debate at second reading on Bill C-10 be now deemed adjourned and the House consider a motion in the name of the Leader of the Government in the House of Commons and Minister for Democratic Reform, “That notwithstanding the adoption at third reading of C-13, an act to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on May 2, 2006, this House take note of Bill C-13”, and that, during such debate, no member shall speak for more than 20 minutes and that following each speech a period not exceeding ten minutes shall be made available, if required, t ...[+++]


et qu’aucun député ne puisse prendre la parole pendant plus de 20 minutes, chacun pouvant cependant indiquer à la présidence qu’il partagera son temps de parole avec un autre député, et que chaque intervention sera suivie d’une période maximale de 10 minutes au cours de laquelle les députés pourront poser des questions, formuler de brefs commentaires sur les points que leur collègue vient d’aborder et entendre les réponses de ce dernier; que, pendant le débat, la présidence ne reçoive ni amendement, ni motion dilatoire, ni demande de quorum, ni demande de consentement unanime; que lorsque plus ...[+++]

and that no member shall speak for more than 20 minutes and that following each speech a period not exceeding 10 minutes shall be made available, if required, to allow members to ask questions and comment briefly on matters relevant to the speech and to allow responses thereto; any member may indicate to the Speaker that he or she will be dividing his or her time with another member; that during debate, the Speaker shall not receive any amendments, dilatory motions, quorum calls, or requests for unanimous consent; and when no member rises to speak or after six hours of debate, whichever is earlier, the Speaker shall put forthwith all ...[+++]


b) nonobstant l’article 84(3) du Règlement, les délibérations conformément à l'article 38 du Règlement n’aient pas lieu et que la Chambre continue de siéger après l’heure ordinaire d’ajournement quotidien pour étudier la motion « Que la Chambre appuie la ratification par le gouvernement de l’Accord sur la défense aérospatiale de l’Amérique du Nord (NORAD) » présentée par le gouvernement au nom du ministre des Affaires étrangères; que, nonobstant tout article du Règlement ou tout usage habituel de la Chambre, aucun député ne puisse prendre la parole pendant plus de 20 minutes, chacun pouvant cependant indiquer à la présidence qu’il partagera son temps de parole avec un autre député, et que chaque intervention soit suivie d’une période maxim ...[+++]

(b) notwithstanding Standing Order 84(3), no proceedings pursuant to Standing Order 38 be taken up this day and the House continue to sit after the ordinary hour of daily adjournment to consider a government motion in the name of the Minister of Foreign Affairs: “That this House supports the government's ratification of the North American Aerospace Defence (NORAD) Agreement”; and that, notwithstanding any Standing Order or usual practices of the House, no member shall speak for more than 20 minutes and that following each speech a period not exceeding 10 minutes shall be made available, if required, to allow members to ask questions and ...[+++]


Les débats que nous y avons tenus avec nos collègues du Congrès américain nous ont permis de nous rendre compte de l’étendue de l’agenda qui s’est développé entre nous dans ce cadre transatlantique: les problèmes économiques, que le Commissaire vient d’aborder, les problèmes politiques, qui sont aussi parfois de nature économique, comme les changements climatiques, mais aussi des sujets délicats, comme l’Afghanistan et le concept plus général de sécurité.

The debates we had with our congressional colleagues showed just how broad an agenda has now developed between the US Congress and the European Parliament in this transatlantic framework: economic issues, which we heard the Commissioner talk about just now, political issues, which could also be economic, like climate change, but also difficult issues like Afghanistan and the broader security concept.


Les débats que nous y avons tenus avec nos collègues du Congrès américain nous ont permis de nous rendre compte de l’étendue de l’agenda qui s’est développé entre nous dans ce cadre transatlantique: les problèmes économiques, que le Commissaire vient d’aborder, les problèmes politiques, qui sont aussi parfois de nature économique, comme les changements climatiques, mais aussi des sujets délicats, comme l’Afghanistan et le concept plus général de sécurité.

The debates we had with our congressional colleagues showed just how broad an agenda has now developed between the US Congress and the European Parliament in this transatlantic framework: economic issues, which we heard the Commissioner talk about just now, political issues, which could also be economic, like climate change, but also difficult issues like Afghanistan and the broader security concept.


Comme mon collègue vient de le dire, nous devons raisonnablement admettre que, au vu de la tendance actuelle, la Déclaration du millénaire dans le domaine de l’éducation, à savoir assurer l’éducation primaire pour tous d’ici à 2015 - qui est, de tous les objectifs, l’un des plus réalisables et des plus abordables financièrement - ne sera pas atteint par 70 pays.

As my colleague just said, we should soberly recognise that on current trends the UN Millennium Development Goal of getting all children into basic education by 2015 - the most achievable and affordable of all those development goals - is going to fall short by 70 countries.


- (DE) Monsieur le Président, je suis d’avis que notre collègue Sacrédeus vient d’aborder un point essentiel.

– (DE) Mr President, Mr Sacrédeus has, I think, addressed something of essential importance.


Cela vaut également pour le plan d’action en matière de sécurité et de santé que notre collègue Hermange vient déjà d’aborder.

This also applies to the action plan to improve health and safety which Mrs Hermange introduced a moment ago.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

collègue vient d’aborder ->

Date index: 2024-02-05
w