Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «collectivités métisses car elles reçoivent » (Français → Anglais) :

À mon avis, nos organismes politiques se font encore une fois forcer la main à bien des égards par des pressions externes. C'est courant au sein des collectivités métisses, car elles reçoivent beaucoup moins d'argent que les Premières nations.

I think, again, it is the external pressures on our political bodies in many ways that are forcing their hand, and we see this a lot with Metis communities because we get so much less than First Nations communities get in terms of dollar amount.


Beaucoup sont des femmes métisses, car elles n'ont aucune identité.

Many of them are Metis women, because they have no identity.


Les initiatives communautaires sont extrêmement utiles aux collectivités métisses, et elles offrent un fondement économique beaucoup plus solide qu'une seule grande entreprise de l'industrie.

Metis communities are best served by community initiatives and such initiatives provide a much stronger economic base than large single industry corporations.


Les comparaisons doivent être effectuées avec précaution, car les chiffres indiqués pour l'Autriche, la Belgique, la France, la Grèce et le Luxembourg correspondent au budget pour l’ensemble du système judiciaire et comprennent l’aide juridictionnelle et le ministère public, les données relatives à l'Allemagne ne sont pas complètes car elles ne couvrent pas tous les Länder et certains États membres reçoivent un financement provenant d’institutions internationales et européennes.

Comparisons should be undertaken with care as figures for AT, BE, FR, EL and LU correspond to the budget for the whole judicial system and include legal aid and prosecution services, data for DE is not complete as it does not cover all Länder and some Member States receive funding from international and European institutions.


N. considérant que plus de 5 000 Rohingyas qui s'étaient installés au Bangladesh par leurs propres moyens ont fui leurs maisons et se sont entassés dans le camp de fortune de Kutupalong, à Ukhia, en quête de sécurité; considérant que la population de ce camp est à présent estimée à 30 000 personnes, qui ne reçoivent pas d'aide alimentaire et qui ne peuvent accéder à des moyens de subsistance, car elles risqueraient d'être arrêtée ...[+++]

N. whereas more than 5000 self-settled Rohingyas in Bangladesh have already fled their homes and flocked to the Kutupalong makeshift camp in Ukhia in search of safety; whereas the population of that camp has now swelled to an estimated 30 000 people, who do not receive food assistance and are now being denied access to a livelihood, as they would face arrest if they were to leave the camp to find work,


Une coopération à long terme entre les collectivités territoriales, ainsi que des stratégies à long terme, s'imposent. Ensemble, elles peuvent éradiquer le problème et ses causes, car les mesures à court terme ou ponctuelles sont insuffisantes.

What is needed is long-term cooperation between different local and regional authorities and long-term strategies, which together can eradicate the problem and its causes, because short term or ad hoc measures will not suffice.


(175) Troisièmement, lorsque Ryanair choisit de s'installer dans des aéroports gérés par une entreprise privée, il n'est pas impossible qu'elle reçoive de l'argent de la part des collectivités locales environnantes.

(175) Thirdly, when Ryanair chooses to set up at airports managed by a private company, it is not impossible for it to receive money from the surrounding local authorities.


Il est insensé que, quand une personne choisit un voyage à forfait, elle reçoive toutes sortes d’informations concernant l’hôtel, les repas et même, parfois, les lieux de visite ou les propositions d’activités complémentaires, mais qu’elle ne soit généralement pas informée avec exactitude sur la compagnie aérienne responsable du vol. J’ai demandé aux services de la Commission d’étudier cette question en priorité, car elle me paraît essentielle.

It makes no sense that when one buys a package deal all types of information is given on the hotel, meals, and also sometimes sight-seeing trips, offers of supplementary activities etc., but there is usually no information on precisely which airline is going to operate the flight. I have asked the services of the Commission to study this issue, which I believe to be essential, as a matter of priority.


À partir de là, on pourrait commencer à négocier les questions de droits et d'autodétermination et nous attaquer aux problèmes des collectivités métisses, car à l'heure actuelle, et depuis la Confédération, le gouvernement du Canada considère que, juridiquement parlant, nous n'existons pas.

From there, then you can begin to negotiate rights and self-determination and begin to address some of those issues in your communities because, right now as we speak, and historically since confederation, from a legal point of view as far as the Government of Canada is concerned, we don't exist.


Les collectivités métisses sont-elles aux prises avec un problème?

Would you say that a similar problem exists in the Metis communities?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

collectivités métisses car elles reçoivent ->

Date index: 2022-07-24
w