Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «coalition antipauvreté et moi-même avons essayé » (Français → Anglais) :

Le député et moi-même avons essayé de convoquer des représentants devant le Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre pour tenir le Sénat responsable de ses augmentations colossales, qui sont bien supérieures à celles de la fonction publique, du gouvernement du Canada, du Parlement et de la Chambre des communes.

The hon. member and I have tried to draw representatives before the procedure and House affairs committee to hold the Senate accountable for its egregious increases which are well above and beyond the public service, the Government of Canada, the parliament and the House of Commons.


Le sénateur Chalifoux et moi-même avons essayé de nous en donner un, mais le Parti conservateur a entravé l'adoption du projet de loi sur Louis Riel, qui, selon moi, était un début.

Senator Chalifoux and I have tried, but the Tory party has tied up the Riel bill, which to me is a beginning.


Dans nos rapports respectifs, M Bowles et moi-même avons essayé d'améliorer encore tout cela, et de renforcer l'approche de la Commission.

In Ms Bowles’ and my report we have tried to improve this even more, and to reinforce and strengthen the approach of the Commission.


Nous avons eu beaucoup d'audiences concernant Tagish Tel. À mon point de vue, il s'est agi d'audiences très amères sur les tarifs d'accès du téléphone local, car des membres de la Coalition antipauvreté et moi-même avons essayé de nous assurer que les tarifs du téléphone n'augmentent pas.

It is distant. We have had lots of hearings concerning Tagish Tel. From my perspective, it was a very bitter hearing related to local telephone access rates when I and others in the Anti-poverty Coalition were trying to make sure that telephone rates remained down.


Mes collègues et moi-même avons essayé, d'une part, d'accompagner les différents horizons dans lesquels le programme se déploie ainsi que la méthodologie ou les méthodologies qui ont été adoptées pour sa mise en œuvre. D'autre part, nous avons veillé à nous tenir à l'écoute de notre électorat ainsi que des agents et opérateurs culturels européens dans leur ensemble afin de nous mettre au fait des réactions que le programme suscite et, ce qui est plus important, de pouvoir en évaluer les résultats.

My colleagues and I have attempted, on the one hand, to monitor the various fronts on which the programme is being developed and the methodology or methodologies that have been adopted for its implementation; on the other hand, we have sought to make soundings amongst our electors and amongst European cultural agents and operators in general, so as to gauge the reactions provoked by the programme and, most importantly, so that we can assess its results.


Je vous demande donc avec la plus grande sincérité d'essayer de faire en sorte que le type de questions que mes collègues et moi-même avons essayé de vous soumettre ce soir fassent vraiment l'objet d'une réflexion à Laeken.

I therefore ask you most sincerely to try to ensure that the type of issue which my colleagues and I have been putting to you this evening is really thought about at Laeken.


J’espère que le Parlement va admettre que nous avons essayé de fournir une certaine certitude juridique et que, même en cas de désaccord, nous avons essayé de garder une attitude honorable et raisonnable, une attitude qui sera plus raisonnable et plus favorable aux compagnies aériennes et aux passagers au cours des mois et des années à venir.

I hope Parliament will recognise that we have tried to provide some legal certainty and that even if there is a disagreement, we have tried to behave in a way which is honourable and sensible and in a way which will be more favourable and more sensible for airlines and for passengers in the months and years ahead.


Je tiens cependant à faire savoir aux membres du Parlement que mes collaborateurs et moi-même avons scrupuleusement noté tous les points mis en avant au cours de cette séance, et je voudrais en outre souligner que nous allons essayer d'intégrer le plus fidèlement possible, dans le document dont nous débattons ce soir, les idées et opinions qui prévalent au sein du Parlement.

I will probably not be able to deal with all the points in detail, but I would like to stress, for the benefit of the Members of this Parliament, that both my colleagues and I have carefully taken note of all the points brought forward and I would like to underline that we will make every effort to incorporate the ideas and thoughts prevailing in Parliament into the document at issue this evening.


Hier, certains de mes collègues et moi-même avons essayé en vain de présenter au ministre de la Justice plus de 10 000 lettres d'opposition au projet de loi sur la détermination des peines, accumulées au cours des dernières semaines.

Yesterday I and some of my colleagues tried in vain to present to the justice minister over 10,000 letters in opposition to the sentencing bill collected from our own offices in recent weeks.


Le sénateur Smith et moi-même avons essayé de calculer le nombre de parlementaires.

Senator Smith and I have been trying to calculate the number of members of Parliament.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

coalition antipauvreté et moi-même avons essayé ->

Date index: 2021-05-22
w