Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "clouthier—mais serions-nous capables " (Frans → Engels) :

M. Hec Clouthier: Étant donné que le Canada est reconnu à l'échelle mondiale pour son rôle de rétablissement ou de maintien de la paix, et dans la même ligne de pensée que Art—vous pourriez vous dire, il a des idées folles, Clouthier—mais serions-nous capables de rassembler une équipe d'intervention rapide pour nous rendre sur certains théâtres névralgiques d'opérations au monde?

Mr. Hec Clouthier: Considering the fact that Canada is recognized worldwide in the peacemaking or peacekeeping roles, and thinking along where Art is coming from—you might say, you're thinking crazy, Cloutier—but could it be possible that we could put together a quick response team to go to some of the other hot spots in the world?


Nous sommes non seulement capables de la détecter, mais aussi de la supprimer rapidement, dans certains cas, avant même qu'elle n'ait été publiée.

We are not only able to detect it but also remove it quickly, in some cases before it even sees the light of day.


Nous ne devons pas être des partisans naïfs du libre-échange, mais être capables de réagir au dumping avec la même fermeté que les États-Unis.

We should not be naïve free traders, but be able to respond as forcefully to dumping as the United States.


Nous ne devons pas être des partisans naïfs du libre-échange, mais être capables de réagir au dumping avec la même fermeté que les États-Unis».

We should not be naïve free traders, but be able to respond as forcefully to dumping as the United States".


Mais nous ne serions pas en mesure de le faire sans la disposition d'interopérabilité, car nous ne serions pas capables d'affecter nos forces.

But we would not be able to if that interoperability clause were not there, because we wouldn't be able to put any of our forces— That's all the time.


Il nous arrive parfois dans certains glissements libéraux de nous dire: serions-nous capables aujourd’hui de faire Airbus où serions-nous capables de faire Ariane, compte tenu de l’idéologie dominante? Je crois qu’il faut se garder cette possibilité d’intervenir très fortement dans le paysage industriel et la recherche publique.

When, at times, we shift to a free market way of thinking, we sometimes find ourselves wondering: ‘Would we be in a position today to build the Airbus or would we be in a position to build the Ariane rocket, given the dominant ideology?’ I believe that we must retain this opportunity to intervene very forcefully in the industrial landscape and in public research.


Nous serions alors capables d'élaborer et de présenter ensuite un ensemble de mesures sensées (1110) M. Rahim Jaffer (Edmonton—Strathcona, PCC): Monsieur le Président, je tiens d'abord à dire que le Parti conservateur appuie cette motion qui propose l'adoption du premier rapport du Comité permanent, dont nous avons discuté ce matin, La remise et l'élimination des droits de douane sur les intrants textiles: l'industrie canadienne du vêtement J'aimerais apporter quelques précisions à ce sujet car, en tant que porte-parole de mon parti en matière de revenu et de douanes, j'ai été très actif au moment où nous avons travaillé fort pour préparer ce rapport.

Then we can put it in a package that would make sense in moving forward (1110) Mr. Rahim Jaffer (Edmonton—Strathcona, CPC): Mr. Speaker, I would like to start by saying that we in the Conservative Party support this motion for concurrence. This motion moves concurrence in the first report of the standing committee, as we have been debating this morning, “Duty Remission and the Zero-Rating of Tariffs on Textile Inputs: The Canadian Apparel Industry”.


À l'époque, il nous a semblé que nous ne pouvions usurper le rôle d'autres mécanismes déjà en place et que nous ne serions pas capables d'étudier des cas individuels.

At that time, the feeling was that we could not usurp the role of other machinery which is in place, nor would we be able to handle individual cases.


En agissant sur la base de cette notion, laquelle est fondamentale pour notre civilisation et enviée par les peuples du monde entier, en particulier les pauvres, peut-être serions-nous capables et aurions nous la volonté d'agir contre le terrorisme.

Furthermore, on the basis of this concept, which is fundamental to our civilisation and which is longed for by the peoples of the entire world, in particular the poor, perhaps we should be able and willing to act against terrorism.


Serions-nous capables de leur faire comprendre que, du fait que notre pays est abolitionniste, nous devons adopter toutes les mesures possibles pour éliminer la peine capitale dans tous les pays du monde, même si cela a pour effet de mettre en péril leur sécurité et celle de leurs enfants?

Will we be able to make them understand that since we are an abolitionist country, we must take every step to eliminate the death penalty in all countries in the world, even if that places their own safety and that of their children at risk?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

clouthier—mais serions-nous capables ->

Date index: 2022-04-11
w