Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «clairement spécifié quels » (Français → Anglais) :

Vous avez bien dit que dans la révision de la loi, il faudrait absolument spécifier clairement ce qu'est le lobbying et quel devrait être le travail de lobbyiste.

At this time, we refer to consultant lobbyists and in-house lobbyists.


Le rapporteur n’a pas clairement spécifié quels domaines étaient concernés et dans quelle mesure ils l’étaient.

The rapporteur has not clearly specified which areas are in the running and to what degree.


Tout d’abord, il convient de spécifier clairement à quels services elle s’applique.

First and foremost, clarification must be given as regards which services it applies to.


Pouvez-vous spécifier clairement à quels domaines vous pensez lorsque vous évoquez le champ d’application de la directive?

Can you be clear about which areas you are thinking of when you talk about the scope of the directive?


Donc, le premier avantage du projet de loi, c'est qu'il permet de limiter l'importance des gains d'efficience et de limiter aussi la défense que permet l'interprétation de l'article actuel (1350) Deuxièmement, ce qui est clairement spécifié dans le projet de loi, c'est que ce ne sont pas dans l'ensemble des éléments pertinents pour juger si un fusionnement est acceptable. On précise très particulièrement que les gains en efficience doivent procurer un avantage net aux consommateurs canadiens et québécois, pas à n'importe quels consommat ...[+++]

So, the first advantage of this legislation is that it lessens the importance of gains in efficiency and also lessens the defence allowed under the interpretation of the current section (1350) Second, and clearly specified in the bill, is that what is used to judge whether a merger is acceptable is not all pertinent factors, but specifically that gains in efficiency must provide clear benefits to Canadian and Quebec consumers, not just any consumers.


Le budget pour la période 2004-2005 a donc été maintenu tel quel. Par ailleurs, la demande visant à spécifier plus clairement les activités du lobby à soutenir et à remplacer le mot "etc". par "intégration de la perspective femmes-hommes en matière d’éducation, de sport, de santé et de protection sociale" et "coopération avec les associations de femmes de pays tiers" n’a pas été acceptée et nous le regrettons.

The budget for 2004-2005 remained at EUR 2.2 million and the request to specify more clearly the activities of the lobby to be supported, replacing ‘etc’ with ‘gender mainstreaming in the areas of education, sport, health and social security’ and ‘cooperation with women’s associations from third countries’ was not granted. This is something that we regret.


Encore une fois, avec un plan d'action qui détermine clairement quels sont les programmes de langue seconde mis en place dans une province, qui doivent être spécifiés, on peut être certains que l'argent ne va pas à cela.

Once again, with a plan of action clearly setting out specifically which second language programs will be offered by each province, we can be sure the money won't be spent there.


w