Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «clairement aujourd'hui elle » (Français → Anglais) :

Dans la recommandation qu'elle a adoptée aujourd'hui, la Commission définit clairement une série de mesures que les autorités polonaises doivent prendre pour apaiser ses inquiétudes.

Today's Recommendation clearly sets out a set of actions that need to be taken by the Polish authorities to address its concerns.


On n'arrive pas à leur faire comprendre que c'est la concurrence qui fixe le prix dans le monde d'aujour'hui, que c'est la concurrence qui est le moteur des marchés, que la concurrence est nécessaire, que c'est elle qui rendra les agriculteurs prospères.

We cannot get it through their thick heads that competition sets the price in the world today, competition drives the markets, competition will be there and it will make farmers profitable.


La PAC ne devrait pas être mesurée simplement en termes de dépenses, car, en plus des biens et des services qu’elle fournit, je pense qu’il faut dire clairement aujourd’hui plus que jamais – qu’un euro investi dans l’agriculture génère dix euros de richesse dans le secteur agroalimentaire.

The CAP should not be measured merely in terms of expenditure because, in addition to the goods and services it provides, I believe it should be made clear – today of all days – that EUR 1 invested in agriculture generates EUR 10 of wealth in the agri-food sector.


Aujourd’hui, elle a clairement déclaré que nous avions effectivement besoin de dispositions spécifiques.

Now, it has clearly stated that we do indeed need specific regulations.


Cette Assemblée a indiqué très clairement aujourd'hui qu'elle rejetait tout blocage dû au problème de nom et que les problèmes bilatéraux ne devaient pas constituer un obstacle à l'adhésion.

This House has said very clearly today that it rejects any blockade due to the name issue and that bilateral issues should not be an obstacle to accession.


L’Europe indique clairement aujourd’hui qu’elle n’est pas inquiète quant à ses responsabilités dans le domaine de l’énergie et du climat et qu’elle peut se positionner comme chef de file mondial.

Europe is making it clear today that we are not afraid to take responsibility in the area of energy and climate and that we can act as a global pioneer.


Même si cette réforme a clairement été insuffisante - ce qui ne fait aucun doute aujourd'hui -, elle a posé les bases d'un certain nombre des changements que nous entreprenons à présent.

Even if that reform were clearly insufficient, and this is beyond any discussion today, it did in fact lay the basis for a number of the changes which we are now pushing forward.


2. Le Royaume-Uni a remis en question la légalité de cette procédure. 3. La Cour n'a pas encore statué sur le fond mais elle a indiqué clairement aujourd'hui que les lignes budgétaires en question devront être exécutées sous certaines conditions.

2. The legality of this has been challenged by the U.K. 3. The Court has not yet ruled on the substance of the cases, but has today made it clear that the execution of the budget lines in question can only be carried out under certain conditions.


Ma question est la suivante: La ministre peut-elle nous dire clairement aujourd'hui si elle se dissocie des propos inacceptables de son fonctionnaire?

' My question is as follows: Can the Minister tell us unequivocally today whether she repudiates the remarks made by her official?


Comme je l'ai déjà dit, mais je dois le répéter clairement aujourd'hui, elle a sa place dans la Communauté, si elle le demande, pour peu que ce processus se réalise, comme l'a rappelé le Conseil Européen de Strasbourg, à travers une libre autodétermination, pacifiquement et démocratiquement, dans le respect des principes de l'Acte final d'Helsinki, dans un contexte de dialogue Est-Ouest et dans la perspective de l'intégration européenne.

I would like to repeat clearly here today that there is a place for East Germany in the Community should it so wish, provided, as the Strasbourg European Council made quite clear, the German nation regains its unity through free self-determination, peacefully and democratically, in accordance with the principles of the Helsinki Final Act, in the context of an East-West dialogue and with an eye to European integration.


w