Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "civile devraient donc " (Frans → Engels) :

Le premier vice-président de la Commission, M. Frans Timmermans, a déclaré à ce propos: «La société civile constitue le tissu même de nos sociétés démocratiques; ses activités ne devraient donc pas faire l'objet de restrictions injustifiées.

First Vice-President Frans Timmermans said: “Civil society is the very fabric of our democratic societies and therefore should not be unduly restricted in its work.


Les défenseurs des libertés civiles devraient donc être en faveur de son adoption, si j'ai bien compris ce que vous avez dit.

So those in favour of civil liberties should be wanting to see the clause adopted, if I understand your interpretation.


Les États membres devraient donc renforcer la coopération des autorités publiques avec les organisations de la société civile en vue de prévenir et de combattre la traite des êtres humains.

Therefore, Member States should consolidate the cooperation of public authorities with civil society organisations related to the prevention of and the fight against human trafficking.


Les plans d'action devraient donc comporter des mesures visant à rendre plus efficace la gestion des frontières, notamment en aidant à la création et à la formation d'unités de garde-frontières civils professionnels, et à sécuriser les documents de voyage.

The Action Plans should thus include measures to improve the efficiency of border management, such as support for the creation and training of corps of professional non-military border guards and measures to make travel documents more secure.


Les plans d'action devraient donc comporter des mesures visant à rendre plus efficace la gestion des frontières, notamment en aidant à la création et à la formation d'unités de garde-frontières civils professionnels, et à sécuriser les documents de voyage.

The Action Plans should thus include measures to improve the efficiency of border management, such as support for the creation and training of corps of professional non-military border guards and measures to make travel documents more secure.


(7) Les différentes catégories de personnel qui travaillent dans l'aviation civile observent des événements qui présentent de l'intérêt pour la prévention des accidents et devraient donc les signaler.

(7) Various categories of personnel working in civil aviation observe occurrences of interest for the prevention of accidents and should therefore report them.


Les gens qui suivent la politique et qui sont conscients du fait que les néo-démocrates ont soutenu avec vigueur les libertés civiles au fil des ans ne devraient donc pas être surpris de voir que nous continuons à nous opposer à cette mesure législative (1530) Le gouvernement veut se donner le pouvoir d'espionner les listes des passagers à bord d'avions à destination de villes situées au Canada ou à l'étranger.

It did not. It should therefore come as no surprise to people who follow politics and are aware of the New Democratic Party's strong support for civil liberties over the years that we will continue to oppose this piece of legislation (1530) The government wants to give itself powers to spy on passenger lists of people travelling on airplanes bound for domestic or foreign destinations.


Les organisations de la société civile devraient donc être pleinement associées à la définition des objectifs de la coopération, notamment dans le cadre de l'élaboration des programmes indicatifs.

Civil society organizations should therefore be closely involved in the definition of cooperation objectives, in particular in the preparation of indicative programmes.


Les Etats membres devraient donc considérer, dans le cadre de leur ordre juridique respectif, l'opportunité de : - faciliter aux jeunes volontaires résidant dans un ou plusieurs des Etats membres participant au programme "Jeunesse pour l'Europe III", l'entrée et le séjour dans leur Etat membre, à la seule fin d'y assurer un stage de service volontaire ; - encourager, sur la base des conventions entre les organisations susceptibles de s'occuper de service volontaire dans leur Etat membre et les organisations correspondantes dans les pays partenaires, les activités de ce type ; - permettre de prévoir, en accord avec ...[+++]

Member States should therefore consider, in the context of their own legal systems, the desirability of: - facilitating, for young volunteers living in one or several Member States taking part in the Youth for Europe III programme, entry to and residence in the Member State concerned for the exclusive purpose of completing a period of voluntary service; - encouraging volunteers, on the basis of agreements between organizations which may deal with voluntary service in their own Member State and in the partner country, to take up activities of this kind; - allowing, in accordance with the regulations of the country of origin of the volun ...[+++]


V/ SUIVI DU PARTENARIAT EURO-MEDITERRANEEN : La Conférence de Barcelone doit jeter les bases d'un processus appelé à se développer, et les partenaires devraient donc convenir que les différentes actions définies ci-dessus feront l'objet d'un suivi sous la forme de réunions thématiques ad hoc de ministres, de hauts fonctionnaires et d'experts, d'échanges d'expériences et d'informations, de contacts entre les participants de la société civile, ou par tout autre moyen approprié.

V. FOLLOW-UP TO THE EURO-MEDITERRANEAN PARTNERSHIP The Barcelona Conference should provide the basis for a process which should develop, and the partners should therefore agree that the various activities will be followed up by ad hoc thematic meetings of ministers, senior officials and experts, exchanges of experience and information, contacts between those active in civil society or any other appropriate means.


w