Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "citoyens seraient très " (Frans → Engels) :

Compte tenu de la confiance et des lourdes responsabilités qui se rattachent aux charges publiques, il est normal que les fonctionnaires du gouvernement doivent se conformer à des codes d'éthique qui, pour un simple citoyen, seraient très sévères.

Given the heavy trust and responsibility, it is appropriate that government officials are correspondingly held to codes of conduct, which, for an ordinary person, would be quite severe.


«Compte tenu de la confiance et des lourdes responsabilités qui se rattachent aux charges publiques, il est normal que les fonctionnaires du gouvernement doivent se conformer à des codes d'éthique qui, pour un simple citoyen, seraient très sévères.

.given the heavy trust and responsibility taken on by the holding of a public office or employ, it is appropriate that government officials are correspondingly held to codes of conduct which, for an ordinary person, would be quite severe.


BI. considérant qu'il existe en Europe un très gros manque à gagner fiscal, tel que 1 000 milliards d'EUR de recettes publiques seraient perdues chaque année dans l'Union en raison de la fraude et de l'évasion fiscales, soit un coût annuel de près de 2 000 EUR pour chaque citoyen européen;

BI. whereas there is a very substantial tax gap in Europe, an estimated EUR 1 trillion in public revenue is lost every year in the EU because of tax fraud and tax avoidance, representing a yearly cost of around EUR 2000 to every EU citizen;


Les incidences sociales seraient globalement positives, puisque les citoyens de l’Union bénéficieraient de la croissance économique générale, et un éventuel effet de déplacement devrait, à supposer qu'il existe, être très limité.

Social impacts would be mostly positive, as EU citizens would benefit from the overall economic growth, and a potential displacement effect is expected to be very limited, if any at all.


Compte tenu de la confiance et des lourdes responsabilités qui se rattachent aux charges publiques, il est normal que les fonctionnaires du gouvernement doivent se conformer à des codes d'éthique qui, pour un simple citoyen, seraient très sévères.

.given the heavy trust and responsibility taken on by the holding of a public office or employ, it is appropriate that government officials are correspondingly held to codes of conduct which, for an ordinary person, would be quite severe.


Bien entendu, toute force démocratique peut créer un parti politique, mais le fait d’agir en croyant que, par l’octroi de généreuses subventions, les citoyens seraient incités à accepter le projet de Constitution consisterait non seulement à tenter d’obtenir l’acceptation de la Constitution en échange d’argent, mais serait également très contestable sur le plan démocratique.

Any democratic forces may, of course, form parties, but to act on the belief that, through the award of large grants, the public would be induced to accept the draft Constitution would not only be an attempt to obtain acceptance of the Constitution in return for money, but would also be very dubious in democratic terms.


Les citoyens seraient en effet très déçus si la CIG s'avérait incapable d'adopter rapidement le résultat de seize mois de travail par un organe composé pour une large majorité de députés des États membres actuels et futurs.

Above all, inability on the part of the IGC to adopt swiftly the result of 16 months of work by a body comprising a large majority of parliamentarians from the present Member States and from the acceding states will lead to great disappointment with the citizens.


Le récent référendum qui s'est tenu au Danemark sur l'euro montre que les citoyens seraient très nombreux, s'ils en avaient l'occasion, à adopter des positions différentes de celles exprimées ici dans notre Assemblée, mais ils n'ont pas cette opportunité.

The recent referendum in Denmark on the euro shows there are very many people who, given the opportunity, would make different statements to those made in this House, but they do not have that opportunity.


Si les gens qui font des analyses du travail de la Société des postes et les citoyens qui sont lésés par certaines situations avaient l'outil de la Loi sur l'accès à l'information, ils pourraient mettre la main sur des documents, sur des éléments d'information qui ne mettent pas en question la compétitivité de la société, mais qui seraient très utiles pour amener à des décisions plus humaines, plus réalistes, qui prennent en compte la situation vécue par les citoyens.

If those who review the work of Canada Post, and also the citizens who suffer a prejudice because of certain situations, could invoke the Access to Information Act, they would have access to documents and information that do not deal with the competitiveness of the corporation, but that would be very helpful in bringing about more compassionate and realistic decisions that take people's situation into account.


M. Flynn a également insisté sur la valeur des règlements communautaires qui assurent la coordination des systèmes de sécurité sociale des États membres, notant au passage que "les citoyens européens seraient très réticents à faire usage de leur droit à la libre circulation si leurs droits aux prestations de sécurité sociale ou la reconnaissance des montants cotisés étaient mis en danger.

The Commissioner also emphasised the value of the Community rules which coordinate the social security systems of the Member States, noting that "European citizens would be very reluctant to exercise their right of free movement if their entitlement to social security benefits or their contributions record itself would be put at risk.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

citoyens seraient très ->

Date index: 2021-12-28
w