Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «circonstances comme celles-ci font baisser » (Français → Anglais) :

Il n'y a donc aucune garantie de ce qui se serait passé dans ce cas-là. Ce que l'on sait en ce qui concerne les redevances d'Air Canada est que celles-ci vont baisser au fur et à mesure que nous rationaliserons nos opérations et que le trafic augmentera.

What you do know in terms of Air Canada charges is that they're going to come down as we rationalize and traffic grows.


Or, les circonstances de celles-ci sont plus complexes.

However the circumstances for these audits are more complex and therefore it is understandable that they take more time.


Les applications particulières sont celles qui font appel à des paramètres techniques qui ne sont pas nécessaires pour éclairer des sites ou des objets communs dans des circonstances habituelles.

Special applications are those that require technical parameters not necessary for the purposes of lighting average scenes or objects in average circumstances.


Nous disposons de centaines de milliers de dollars pour venir en aide aux producteurs lorsque des circonstances comme celles-ci font baisser leurs revenus.

We have hundreds of millions of dollars to assist farmers as their incomes change because of circumstances like this.


Lors de mon expérience en Flandre, par exemple, j’ai constaté trop souvent que ce sont les «écoles à concentration» multiculturelle – celles où il y a une forte proportion d’enfants de migrants – qui font baisser la qualité.

In my experience in Flanders, for example, I have seen all too often that it is the multicultural ‘concentration schools’ – those with a high proportion of migrant children – that bring quality down.


(1435) Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre, Lib.): Monsieur le Président, si le député veut avoir un exemple de bon comportement à la Chambre des communes dans des circonstances comme celle-ci, qu'il se tourne vers le Bloc québécois et le NPD, qui agissent de façon très responsable depuis dix jours.

(1435) Right Hon. Jean Chrétien (Prime Minister, Lib.): Mr. Speaker, if the hon. member wanted to know how to behave in the House of Commons in circumstances like that, he should look to the Bloc Quebecois and the NDP who have acted very responsibly over the last 10 days.


2. veillent à prendre les mesures appropriées pour les personnes qui, du fait d'un désavantage au niveau de leur éducation résultant de circonstances personnelles, sociales, culturelles ou économiques, ou d'une discrimination, ont besoin d'être particulièrement soutenus sur le plan de la formation, ce qui vaut essentiellement pour les travailleurs qui, faute de connaissances à jour et de capacités professionnelles appropriées, sont empêchés de trouver et de garder un emploi, ou encore d'améliorer leurs conditions de vie propres et celles de leur famille, ai ...[+++]

2. Ensure that appropriate provision is made for those citizens who, due to educational disadvantages caused by personal, social, cultural or economic circumstances or discrimination, need particular educational support; this applies above all to workers for whom the lack of up-to-date knowledge and corresponding vocational qualifications is a barrier to finding or keeping a job, or even to improving their own and their family's living conditions as well as to those young men and women migrants who lack the basic skills and key compe ...[+++]


Il est bien évident que des circonstances comme celles que j'évoque dans la question que j'ai formulée doivent amener tout citoyen européen, et surtout ceux d'entre eux qui, comme nous, ont une responsabilité, un engagement politique acquis, et qui travaillent dans ces domaines, à insister pour qu'elles ne se reproduisent plus et à demander qu'un maximum d'efforts soient accomplis en vue de l'accélération des travaux, afin qu'aucune des situations que j'énumère, telle que l'expulsion des immig ...[+++]

Clearly, circumstances such as those I mention in the question I have put to you must give any European citizen, and especially those for whom we are responsible, an acquired political obligation. We are working doggedly on these issues, and asking for the greatest effort to speed up the work, so that none of the situations I have mentioned, like the expulsion of immigrants, can ever happen again, because this makes us ashamed to be Europeans and even more so to be those politically responsible.


Les informations à fournir au titre du paragraphe 1 doivent être celles qui sont requises, compte tenu des circonstances particulières de la collecte des données, pour garantir à la personne concernée que les données font l'objet d'un traitement équitable.

The information to be provided under point 1 must be that which is necessary, in view of the specific circumstances of the collection of the data, to guarantee to the data subject in question that the data are processed fairly.


L’article 36 oblige les exploitants d’aéroports qu’il vise à mettre à la disposition de quiconque en fait la demande et à afficher sur son site Web (s’il en a un) les renseignements suivants : le montant de chaque redevance; les circonstances où celle-ci est exigible; la méthode de recouvrement; dans le cas d’une redevance passagers, l’utilisation des recettes tirées de celle‑ci.

Clause 36 requires those airport operators to which it applies to make available to anyone on request, and to post on the operator’s website (if it has one) the following: the amount of each fee; the conditions under which persons become subject to each fee; the method used to collect each fee; and the use of revenues generated by each passenger fee.


w