Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "choses s'étaient mises " (Frans → Engels) :

Les dispositions de base visant à garantir la gestion écologiquement rationnelle des déchets étaient mises en œuvre dans tous les États membres, bien que des problèmes subsistent dans certains pays, notamment en ce qui concerne la création d’infrastructures complètes de gestion des déchets.

The basic requirements to ensure the environmentally sound management of waste were implemented in all Member States, although there are still problems in some countries especially as regards the creation of complete waste management infrastructures.


Même si toutes ces mesures techniques étaient mises en œuvre, indépendamment du coût, il ne serait toujours pas possible de réaliser les objectifs ambitieux du 6e PAE.

Even if all such technical measures were applied irrespective of cost, it still would not be possible to meet the ambitious 6th EAP objectives.


Cette option impliquerait de mettre en place une unité centrale européenne du SSFT, la plupart des tâches et fonctions étaient mises en œuvre au niveau de l'UE.

This option would involve establishing an EU central TFTS unit, with most of the tasks and functions being implemented at the EU level.


Le Comité se félicite de la poursuite du développement de l’EIF et fait observer qu’il est probable qu’en octobre 2017, sous la présidence estonienne, il y aura une déclaration ministérielle sur l’administration en ligne, engageant, entre autres choses, à la mise en œuvre de l’EIF.

The Committee welcomes the further development of the EIF and notes that it is likely that in October 2017 under the Estonian Presidency, there will be a ministerial declaration on eGovernment committing, among other things, to EIF implementation.


Je me rappelle que leurs représentants étaient venus témoigner au cours des années 1995-1996, alors que des choses s'étaient mises à brasser et que la Garde côtière voulait absolument rationaliser ses opérations de façon assez rapide et en l'absence de consultations.

I remember that their representatives had testified in 1995-1996 when many things were brewing and the Coast Guard absolutely wanted to rationalize its operations fairly quickly and without consultations.


C'est un peu comme si, au cours des cinq dernières années, les choses s'étaient mises à se déglinguer.

It's as if in the last five years the wheels are coming off this wagon.


J'aimerais bien pouvoir vous présenter une liste de quatre choses qui, si elles étaient mises en œuvre dès demain, feraient en sorte que le Canada devienne la source de tout capital de risque et d'innovation.

I wish I had a list four things that if you implement this tomorrow, Canada will be the source of all venture capital and all innovation.


En l’espèce, il y a lieu de relever que la Commission a indiqué dans sa réponse aux mesures d’organisation de la procédure et à l’audience, sans être contredite par le requérant, que, si le jury n’est pas resté stable tout au long des épreuves, à tout le moins, il s’est réuni, tout d’abord, lorsqu’il a décidé de la manière dont les épreuves allaient se dérouler, ensuite, tous les deux ou trois jours, à chaque fois que les notes attribuées aux candidats étaient mises en commun afin de porter une appréciation sur les compétences des can ...[+++]

In the present case, it should be noted that the Commission stated in its response to the measures of organisation of procedure and at the hearing, without being contradicted by the applicant, that although the selection board did not remain stable throughout the tests, at the very least, it met at the beginning when it decided on the way the tests were to take place, then every two or three days, on each occasion on which the marks awarded to the candidates were brought together in order to form an assessment of the competencies of t ...[+++]


Si les idées proposées dans la motion M-431 étaient mises en oeuvre, on réduirait l'influence dominante du Bureau du premier ministre sur certains aspects des travaux parlementaires, et sur les autres députés, et ce serait une bonne chose.

If the ideas in Motion No. 431 are implemented, the dominant influence of the Prime Minister's Office over some aspects of parliamentary life and over members of Parliament would be reduced, and this is a good thing.


L'ordre fédéral avait ses pouvoirs, l'ordre provincial avait ses pouvoirs, et on remarque, à la lecture de la Constitution, pour ceux qui ont pris la peine de regarder, que les choses qui étaient plus en relation avec les gens, comme la santé, l'éducation, le secours aux personnes défavorisées, étaient de juridiction provinciale, et que les affaires étrangères, l'économie, les forces armées et d'autres domaines de nature plus financière ou économique étaient de juridiction fédérale.

The federal government had its powers and the provinces had theirs, and anyone who bothers to read the Constitution will see that areas with a more immediate impact on people, such as health, education, and social assistance, were a provincial responsibility, while foreign affairs, the economy, the armed forces and other areas of a more financial or economic nature were the responsibility of the federal government.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

choses s'étaient mises ->

Date index: 2024-09-07
w