Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «choses plutôt intéressantes » (Français → Anglais) :

Chose plutôt intéressante, du côté des grandes entreprises, nous assistons actuellement à une baisse des liquidités dans les marchés, pas tant au Canada, mais particulièrement aux États-Unis, où il y a de grosses banques, surtout dans les domaines de l'énergie et des télécommunications.

We are, interestingly enough, in the middle of a great decrease in liquidity for larger companies, but not so much in Canada as in the U.S., where there are many banks, particularly in the energy and telecom sectors.


Il s'est passé des choses plutôt intéressantes, tant à la Cour suprême du Canada qu'à la Cour suprême de Colombie-Britannique, qui ont lié la liberté d'expression et le respect de la vie privée de telle sorte qu'il a fallu se pencher honnêtement sur la valeur sociale de ces droits et libertés.

Some pretty interesting stuff has been happening, both at the Supreme Court level of Canada and within the British Columbia Supreme Court, that has tied free speech and privacy in such a way that there has been a very honest evaluation of the social value of these rights and freedoms.


Chose plutôt intéressante, tous deux revendiquent la paternité de ce soulèvement populaire arabe.

Interestingly enough, both are claiming the credit for this Arab popular uprising.


Je vois que vous avez travaillé pendant 42 ans et fait des choses plutôt intéressantes.

I see 42 years of rather interesting work throughout.


Mme Michelle d'Auray: Pour la gestion de l'information, nous faisons des choses plutôt intéressantes maintenant.

Ms. Michelle d'Auray: On information management, we are doing some fairly interesting work right now.


L'utilisation de Talwin et de Ritalin, qui semble être davantage un phénomène des Prairies, a fléchi, chose plutôt intéressante, passant à environ 18 p. 100. Étant donné les problèmes de santé liés à la consommation de Talwin et de Ritalin, que l'on appelle dans les prairies un « set », un certain nombre de personnes sont mortes ou sont en train de mourir, et je pense que c'est là l'une des raisons pour lesquelles la cocaïne plaît davantage aux jeunes.

Talwin and Ritalin use, which tends to be more of a prairie phenomenon, has gone down, interestingly enough, to about 18%. With the health issues attached to Talwin and Ritalin, called a set on the prairies, a number of our people are dying or have died, so that's part of the reason, I think, cocaine tends to be more attractive to the young population.


- (DE) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, le livre blanc sur la communication, à propos duquel nous devons voter aujourd’hui, est la preuve que l’on peut faire une science de tout et apprendre des choses intéressantes. Mais quand votre maison est en feu, si vous ne voulez pas qu’elle brûle complètement, il est préférable de localiser la source de l’incendie, de la couper et de se saisir d’un extincteur, plutôt que de commencer à philosopher sur le feu.

– (DE) Mr President, Commissioner, the communications White Paper, on which we are to vote today, is an example of how you can turn anything into a science and learn some thoroughly interesting things, but, if your house is on fire, what you really have to do if you do not want the place to burn down is – rather than philosophising about fire – to locate the source of the fire, cut it off, and grab a fire extinguisher.


C'est pourquoi je plaide encore une fois pour que ces planifications abandonnent enfin, relativement aux réseaux transeuropéens, le principe des couloirs, et qu'elles adoptent plutôt l'approche par régions, c'est-à-dire, que l'on planifie les choses à partir de l'objectif, de ce que l'on veut atteindre, et puis que l'on examine quelle est la solution la meilleure et la plus durable, qui soit également intéressante pour les prochaines ...[+++]

So I again urge that planning with regard to trans-European transport networks should at last leave the corridor approach behind, moving on instead to the regional approach, meaning that we plan with reference to a particular goal and in terms of what we want to achieve, and then check what is the best and most sustainable solution, one that will still work for the generations to come.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

choses plutôt intéressantes ->

Date index: 2023-09-15
w