Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "choses doivent effectivement " (Frans → Engels) :

Il s'agit d'un processus compliqué, mais s'il fallait le résumer de façon simpliste, on pourrait dire que le transfert technologique se fait de la façon la plus satisfaisante quand on laisse le marché déterminer certaines des décisions, tout en reconnaissant que certaines choses doivent effectivement rester dans le secteur public; je pense que nous avons passablement bien réussi à cet égard.

It's a complicated process, but if you have to give it an oversimplified one-line summary, it would be the feeling that technology transfer is best effected by letting the market make some of the decisions, recognizing there are some things that really have to remain in the public sector, and I think we've done that fairly well.


Ces choses doivent être faites si nous voulons effectivement assurer le genre de surveillance et faire le genre de travail dont parle l'honorable député.

Those things need to be done if we are in fact going to do the kind of monitoring and the kind of work that the honourable member is referring to.


Il faut faire quelque chose et vous serez probablement d’accord avec moi pour dire que les instruments dont nous disposons doivent effectivement être utilisés.

Something needs to be done, and we are probably in agreement that the instruments that we have at our disposal should actually be used.


Les avocats ont accepté notre démarche consistant à considérer que, lorsqu'ils interviennent effectivement en tant que lobbyistes, ils doivent déclarer ces activités de lobbying en tant que telles et non pas comme activités de conseillers juridiques ou quelque chose comme ça.

They have accepted our approach that, when and if they are really acting as lobbyists, then they must declare this as lobbying and they have no need to declare their activities as legal advisers or something like that.


Si nous voulons que la politique économique de l’Union européenne soit guidée - comme l’a déclaré M. Poettering - par les réformes économiques, nous pouvons annoncer clairement où se situe, en la matière, la ligne de séparation entre consensus et conflit. Je peux vous dire, Messieurs Poettering et Barroso, que de telles réformes se résument fondamentalement à une chose: elles doivent effectivement contribuer à renforcer la compétitivité de l’Union européenne, mais elles doivent aussi et surtout contribuer à la cohésion sociale en Euro ...[+++]

If we want economic policy in the European Union to be guided – as Mr Poettering put it – by economic reforms, then, just so we can make it clear where the faultlines are that divide consensus from conflict, I can tell you – Mr Poettering, Mr Barroso – that such economic reforms, always and above all, add up to one thing. They must, indeed, help to make the European Union more competitive, but they must also, and above all, help to promote social cohesion in Europe.


La seule chose déterminante, c’est que des aides soient effectivement prévues et que toutes les barrières qui freinent le développement soient levées. Les obstacles administratifs doivent donc être supprimés. Des règles de compétence précises doivent s’appliquer et les procédures de demandes d’autorisation doivent être claires et rapides.

That means that administrative obstacles must be done away with, that transparent rules on competence must apply and that procedures relating to applications for authorisation must be unambiguous and streamlined.


C’est quelque chose qui doit effectivement inspirer toutes les politiques et toutes les politiques doivent être évaluées en fonction d’une grille du développement durable.

It is something which must inspire the whole range of policies, and all policies must be assessed against a yardstick of sustainable development.


Si les rapports périodiques soumis en vertu du Pacte sur les droits civils et politiques doivent effectivement servir à remplir un objectif quelconque, les choses sont-elles très différentes dans le cas des rapports déposés en vertu du Pacte sur les droits économiques, sociaux et culturels?

Is it true that while the periodic reports submitted under the Covenant on Civil and Political Rights is attempting to achieve one kind of objective, the reports that are submitted under the Covenant on Economic, Social and Cultural Rights have a totally different objective?


Cet avis dit qu'en cas de sécession, effectivement, les partenaires de la fédération doivent évaluer les choses et doivent négocier en toute bonne foi, selon les principes qu'a émis la Cour suprême que sont la démocratie, l'état de droit, le constitutionnalisme et le respect des minorités.

This opinion states that in the event of secession, the partners in the federation ought to assess the situation and negotiate in good faith and in compliance with the principles set out by the court, namely democracy, the rule of law, constitutionalism and respect for minorities.


C'est effectivement une bonne chose, mais ce qui m'inquiète, c'est que les modifications précisent que les membres du tribunal doivent ou devraient être membres du barreau d'une province ou de la Chambre des notaires du Québec.

This is indeed a welcome suggestion but my concern lies in the fact that the amendments will stipulate that members of the tribunal must or should be members of a bar of a province or the Chambre des notaires du Québec.


w