Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "chez le détaillant devait permettre " (Frans → Engels) :

L'autorité d'exécution peut également recourir à un autre type de mesure d'enquête si celle-ci devait permettre d'obtenir le même résultat que la mesure d'enquête indiquée dans la décision d'enquête européenne par des moyens impliquant une atteinte moindre aux droits fondamentaux .

The executing authority may also have recourse to another type of investigative measure where it would achieve the same result as the investigative measure indicated in the EIO by means implying less interference with the fundamental rights of the person concerned .


Ce report devait permettre à la Commission de présenter une nouvelle proposition et aux colégislateurs d'adopter une nouvelle directive reposant sur des données plus récentes et plus rigoureuses.

This would allow the Commission to present a new proposal, and the co-legislators to adopt a new directive based on fresher and sounder evidence.


L'idée était assez simple: une petite installation d'embouteillage implantée chez le détaillant devait permettre à ce dernier de produire sur place et de vendre directement aux consommateurs.

The idea was rather simple: a small satellite bottling operation located in a retail setting would allow them to produce on-site and sell directly to consumers.


Cette dérogation, qui devait être réexaminée avant le 1 janvier, devait permettre aux entreprises concernées de planifier la fin de l’usage de l’amiante.

This derogation, which had to be re-examined before 1 January, was intended to enable the companies concerned to make plans to stop using asbestos.


Cet argent devait les aider à poursuivre leurs activités et devait permettre de garder des emplois dans le Nord de l'Ontario. Cet argent devait aider les familles du Nord de l'Ontario à passer un bon Noël et à continuer de vivre dans la dignité.

That money was going to make sure that families could have a good Christmas and continue to live in dignity in northern Ontario.


- Monsieur le Président, Monsieur le Président du Conseil, Monsieur le Commissaire, nous sommes à la veille d’une conférence de l’OMC qui devait permettre de franchir un pas décisif dans la mise en œuvre du programme de travail de Doha, le programme pour le développement, adopté en 2001 et qui devait permettre de mettre les règles du commerce au service du développement.

– (FR) Mr President, President-in-Office of the Council, Commissioner, we are on the eve of a WTO conference that was supposed to see a real step forward in the implementation of the Doha development agenda, which was adopted in 2001 and was to enable the trade rules to be put at the service of development.


Les 4 millions restants ont été versés à des organismes nationaux qui ont choisi d'y participer, et notamment au Comité consultatif ministériel mixte, qui devait être l'autre composante de nos discussions et qui devait permettre aux représentants des Premières nations de venir conseiller le ministre et le gouvernement du Canada.

The other $4 million went to the national organizations that chose to participate, and a portion of that went to JMAC, the Joint Ministerial Advisory Committee. JMAC was intended to be the other component of our discussions to allow first nations representatives to come and give the minister and the Government of Canada advice.


Selon les théories de l'époque, le protectionnisme et les interventions d'État devait permettre de préserver les emplois, devait permettre à l'industrie de s'adapter progressivement et sans heurts.

There the theory went that protectionism and state intervention would preserve jobs, allow industry to adjust gradually and without pain.


L'honorable Marjory LeBreton: Honorables sénateurs, la Commission des plaintes du public et le comité d'examen externe ont tous deux été créés par le gouvernement pour deux raisons précises. La Commission des plaintes du public devait permettre à la population de déposer des plaintes sur des questions concernant la GRC, tandis que le comité d'examen externe est un organisme qui a été mis sur pied pour permettre à la GRC d'examiner les questions qui la concernent.

Commission of Inquiry into Treatment of Protestors at APEC Conference by RCMP-Authority of Commission to Examine Conduct of Other Individuals-Government Position Hon. Marjory LeBreton: Honourable senators, the Public Complaints Commission and the External Review Committee were both formed under our government for two specific reasons: The Public Complaints Commission was to allow the public a forum in which to deal with issues concerning the RCMP, and the External Review Committee was a body set up to allow the RCMP to deal with matters within itself.


Ce centre devait permettre d'entretenir des liens entre les animateurs et les jeunes et devait servir de modèle à d'autres villes russes.

The aim of the centre is to maintain links between youth workers and young people to serve as a model for other Russian towns.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

chez le détaillant devait permettre ->

Date index: 2021-03-25
w