Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "chers collègues nous ne nous trouvons ni " (Frans → Engels) :

Mon cher collègue ne pense-t-il pas qu'il y a une contradiction quand nous disons que nous voulons défendre l'économie canadienne, alors que nous fermons la porte à ces personnes pendant cinq ans, ne leur permettant pas de se recycler ni d'apporter toute leur valeur professionnelle à la société canadienne?

Does my colleague not think that there is a contradiction when we say that we must stand up for the Canadian economy, yet we are closing the door on these people for five years, not allowing them to retrain or to contribute their professional skills to Canadian society?


– Madame le Président, chers collègues, ce rapport nous propose ni plus ni moins que de donner un nouveau statut à l'Office européen de police, l'Europol, en modifiant les bases juridiques existantes.

(FR) Madam President, ladies and gentlemen, this report proposes nothing more and nothing less than to give the European Police Office, Europol, a new status by modifying its existing legal bases.


Je crois, chers collègues, que cette rencontre est très importante, dans la mesure où nous examinerons l'état, la gouvernance et les plans de réhabilitation des sept ou huit immeubles que compte la cité parlementaire, y compris, évidemment, l'édifice dans lequel nous nous trouvons.

This meeting, colleagues, I think is a very important one. It's to deal with the state of repair, the governance, the rehabilitation plans concerning the seven or eight buildings that comprise the parliamentary precinct, and of course including the building we're in now.


- Madame la Présidente, Messieurs les présidents, mes chers collègues, il n’y a ni paradoxe ni contradiction à approuver les conclusions des excellents rapports qui nous sont présentés et à soutenir l’action courageuse et déterminée du gouvernement français pour réaliser les réformes qui s’imposent et favoriser la croissance.

– (FR) Madam President, Mr Juncker, Mr Trichet, ladies and gentlemen, it is neither paradoxical nor contradictory to endorse the conclusions of the excellent reports that have been submitted to us and to support the courageous and determined action of the French Government to carry out the necessary reforms and to promote growth.


Monsieur le président et chers collègues, vous conviendrez sans doute que nous nous trouvons à l'aube d'une nouvelle ère en ce qui a trait à la gestion des pêches dans la région du Pacifique.

Mr. Chairman and colleagues, I think you'd agree in many ways that we're standing at the edge of a new era of fisheries management in the Pacific region.


- Chers collègues, nous nous trouvons en plein débat et il nous reste approximativement huit minutes, déclaration du commissaire incluse.

Colleagues, we are in the middle of a debate and have approximately another eight minutes left, including the Commissioner’s statement.


- (PT) Monsieur le Président, Messieurs les Commissaires, chers collègues, nous ne nous trouvons ni exactement dans un bazar du Maghreb ni dans un marché européen, mais bien dans une assemblée politique.

– (PT) Mr President, Commissioners, ladies and gentlemen, we are neither in a North African bazaar nor in a European marketplace. We are in a political assembly.


- (IT) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, comme l'a justement fait le commissaire Fischler, nous ne pouvons pas entamer un débat sur ce sujet sans rappeler les dix victimes du récent drame du Saint-Gothard, ni sans dire que ce matin, un autre accident a eu lieu dans le tunnel du San Bernardino.

– (IT) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, we cannot begin a debate on this subject without remembering the ten latest victims claimed by the St Gotthard tunnel, and Mr Fischler was quite right to pay tribute to them, but we must also remember that, this very morning, yet another incident took place in the Petit St Bernard tunnel.


Puisque cacher la vérité et modifier la loi pour protéger les amis du Parti libéral font maintenant partie de la politique du gouvernement, promet-il de publier . Le Président: Chers collègues, nous ne devrions pas prêter des intentions à quiconque, ni dans le préambule de la question ni dans la question.

Since hiding the truth and changing the law to protect the friends of the Liberal Party is now the policy of this government, will it promise to print- The Speaker: Colleagues, we should not impute motive either in our preamble or in our question.


Le président : Chers collègues, nous sommes saisis de deux motions, et ni l'une ni l'autre n'est tout à fait conforme au Règlement.

The Chairman: Colleagues, I have two motions before me, neither of which is entirely in order.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

chers collègues nous ne nous trouvons ni ->

Date index: 2024-06-23
w