Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "chers collègues l’actuelle " (Frans → Engels) :

En vérité, chers collègues, cette lacune confirme une fois de plus que le gouvernement actuel se contente de modifications de pure forme et qu'il n'a pas vraiment l'intention de réellement améliorer le projet de loi et le processus électoral.

Really, colleagues, this again confirms that this government is just tinkering around the edges and is not truly intent on making this bill and our electoral process as good as it can be.


La raison, chers collègues, c’est que les règles actuelles du Sénat en matière de suspension ne permettent pas d’imposer des sanctions d’une dureté et d’une sévérité correspondant à celles qui sont prévues dans les motions de suspension à l’étude.

The reason they had to do that, colleagues, is that the current suspension rules would not have allowed the severity and the harshness that is articulated in the current set of suspension motions.


Chers collègues, étant donné l'importance de cet enjeu et le fait que les tensions politiques semblent beaucoup plus marquées actuellement que lorsque nous sommes partis en juin, si le fait que ce projet de loi soit présenté par un sénateur libéral est le seul élément qui bloque son adoption — et qui risque de le renvoyer aux oubliettes où il dort depuis 2009 —, je serais tout à fait prête à appuyer, aujourd'hui même ou au début de la semaine prochaine, un sénateur conservateur qui présenterait ce même projet de loi.

Dear colleagues, notwithstanding the importance of this issue and notwithstanding that there seems to be a lot more politics in here than I was anticipating when we closed this place in June, if the issue in regard to this bill and putting it on hold—like it has been put on hold since 2009—is that it is being introduced by a Liberal senator, I would be willing and very supportive, today or very early next week, to give the full intent and support for the same bill introduced by any Tory senator.


— Monsieur le président, merci d'avoir énoncé les paramètres du débat. Chers collègues, permettez-moi de commencer par manifester ma reconnaissance envers la Chambre pour avoir accepté d'examiner en priorité la question importante de la contribution militaire actuelle du Canada dans le but d'aider le peuple libyen.

He said: Mr. Chair, thank you for spelling out the parameters of the debate, and colleagues, let me begin by stating how grateful I am that the members of this House have made it a priority to consider the important matter of Canada's ongoing military contributions to helping the people of Libya.


- Monsieur le Président, mes chers collègues, l’actuelle épizootie de grippe aviaire en Thaïlande et en Asie du Sud-Est pose à nouveau de manière aiguë, nous semble-t-il, la question de ces nouvelles pandémies, avec les risques de crises sanitaires à répétition, comme nous en avons connu dans un passé récent, qui ont déstabilisé les éleveurs et menacé également les consommateurs.

– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, it seems to us that the current epizootic disease of avian influenza in Thailand and South-East Asia again raises acutely the question of these new pandemics, with the risks of repeated health crises, as we have seen in the recent past, which have destabilised farmers and also threatened consumers.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, mes chers collègues, l’actuelle répartition des compétences entre l’Union et les États membres semble faite pour les populistes, quelle que soit leur couleur politique.

– (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, the present allocation of competences between the EU and the Member States seems almost made to measure for populists of whatever stripe.


- (DE) Monsieur le Président, chers collègues, il ne fait aucun doute que, avec l'agriculture, on négocie actuellement le chapitre le plus difficile de ce processus d'adhésion.

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, there is no doubt about it, agriculture is at present certainly one of the most difficult chapters to negotiate in the enlargement process.


Mes chers collègues, il serait bon de se rappeler maintenant dans quelle situation se trouve le commerce mondial à l’heure actuelle.

We have to remember, however, the situation regarding world trade which we have today.


- (NL) Monsieur le Président, tout à fait en phase avec la situation internationale actuelle, le rapporteur, mon cher collègue Brok, estime que la lutte contre le terrorisme international doit devenir l’une des tâches centrales de la politique étrangère et de sécurité commune.

– (NL) Mr President, entirely in line with the current international situation, the rapporteur, my fellow MEP Mr Brok, is of the opinion that the fight against international terrorism should become one of the European foreign and security policy’s core tasks.


L'honorable Gildas L. Molgat, C.D., Président du Sénat: Anciens combattants de la Grande Guerre, monsieur le Président Parent, honorables ministres actuels et anciens, chers collègues du Sénat et de la Chambre des communes, général Baril et distingués invités: au nom de tous les honorables sénateurs, j'ai le plaisir de vous souhaiter la bienvenue dans cette enceinte à l'occasion de cet événement important: la redédicace de ces tableaux historiques.

Rededication Ceremony for Restored War Paintings in Clerestory Honourable Gildas L. Molgat, C.D., Speaker of the Senate: Veterans of the Great War, Mr. Speaker Parent, honourable ministers both present and past, my colleagues in the Senate and the House of Commons, General Baril, and distinguished guests: On behalf of all honourable senators, I am pleased to welcome you here today to this important event: the rededication of these historic paintings.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

chers collègues l’actuelle ->

Date index: 2021-12-21
w