Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "charte que nous nous apprêtons aujourd " (Frans → Engels) :

Nous avons la chance de prendre une décision aujourd'hui et d'adopter des mesures en vue de donner plus de poids aux droits de propriété dans la Charte des droits et libertés.

We have a chance to make a decision today and work toward strengthening private property rights in the charter of rights and freedoms.


Nous nous penchons aujourd'hui sur un projet de loi qui prévoit un délai de cinq ans au bout duquel il sera possible d'interdire totale les commandites; l'an dernier, on m'a dit qu'une telle mesure ne survivrait pas à une contestation aux termes de la Charte et on me dit aujourd'hui le contraire.

Now we're having a bill that suggests that five years from now we can have a total ban on sponsorship; last year I was told that it wouldn't survive a charter challenge and now I'm being told it will.


Comme l'a souligné le témoin précédent, nous estimons que cette loi va à l'encontre des droits que la Charte des droits et libertés accorde aux immigrants, notamment le droit à l'égalité devant la loi, et qu'elle est contraire aux principes du multiculturalisme, qui font également partie de la Charte et qui font du Canada ce qu'il est aujourd'hui.

We think, as the previous speaker has pointed out, that this law violates these immigrants' rights under the Charter of Rights and Freedoms, including the right to equality before and under the law, and it breaches the principles of multiculturalism, which is also part of the charter that makes Canada what it is today.


Je crois à un avenir où d’autres générations de Canadiens, nés ici ou à l’étranger, auront la possibilité de chérir la Charte comme nous la chérissons aujourd’hui en y voyant un pilier essentiel de nos libertés démocratiques; et je défendrai cet avenir.

I believe in and I will fight for a future in which generations of Canadians to come, Canadians born here and abroad, have the opportunity to value the charter as we do today, as an essential pillar of our democratic freedom.


Il aura fallu quatre années pour adapter les centaines de comités au nouveau système et pour préparer le votre que nous nous apprêtons aujourd'hui à exprimer.

This has been a mechanical and, I am sure, tedious project for the people who have dealt with the details and, on behalf of our institution, I would like to express my heartfelt thanks to them today. It has taken four years to bring the hundreds of committees into line with the new system and to prepare for the vote which we are about to take.


- (IT) Monsieur le Président, chers collègues, la Charte que nous nous apprêtons aujourd'hui à voter avec conviction européaniste représente certainement une avancée dans le sens de la construction de l'Europe politique en laquelle nous croyons fermement.

– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, the Charter which we are preparing to vote upon today with Europeanist conviction is certainly a step forward towards the political integration of Europe, in which we firmly believe.


- (IT) Monsieur le Président, chers collègues, la Charte que nous nous apprêtons aujourd'hui à voter avec conviction européaniste représente certainement une avancée dans le sens de la construction de l'Europe politique en laquelle nous croyons fermement.

– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, the Charter which we are preparing to vote upon today with Europeanist conviction is certainly a step forward towards the political integration of Europe, in which we firmly believe.


À Cologne, le Conseil a eu cette idée géniale de s'inventer un os pour le chien, le chien étant le Parlement européen. Il a inventé cette Charte, et notre Parlement - comme il a de plus en plus coutume de le faire - s'est jeté sur l'os à ronger et l'a rongé tant et plus, si bien que nous avons l'impression aujourd'hui de participer à un événement historique ; or les vraies questions auxquelles nous sommes confrontés, ce sont les pages blanches du document de synthèse de l ...[+++]

The Cologne Council had the bright idea of thinking up a bone to keep the dog busy, the dog in question being the European Parliament, and so it invented this Charter, and Parliament, as it is increasingly accustomed to doing, threw itself upon the proffered bone and gave it a good chew, to such an extent that we are, today, completely under the illusion that we are taking part in some historic event. Yet the real issues before us are the blank pages of the French Presidency’s executive summary, the issue of the Commission and the issue of the weighting of votes within the Council, and Parliament, which has always adopted a strong line w ...[+++]


À Cologne, le Conseil a eu cette idée géniale de s'inventer un os pour le chien, le chien étant le Parlement européen. Il a inventé cette Charte, et notre Parlement - comme il a de plus en plus coutume de le faire - s'est jeté sur l'os à ronger et l'a rongé tant et plus, si bien que nous avons l'impression aujourd'hui de participer à un événement historique ; or les vraies questions auxquelles nous sommes confrontés, ce sont les pages blanches du document de synthèse de l ...[+++]

The Cologne Council had the bright idea of thinking up a bone to keep the dog busy, the dog in question being the European Parliament, and so it invented this Charter, and Parliament, as it is increasingly accustomed to doing, threw itself upon the proffered bone and gave it a good chew, to such an extent that we are, today, completely under the illusion that we are taking part in some historic event. Yet the real issues before us are the blank pages of the French Presidency’s executive summary, the issue of the Commission and the issue of the weighting of votes within the Council, and Parliament, which has always adopted a strong line w ...[+++]


Nous avons également fait allusion, et des députés l'ont fait constamment aujourd'hui, à l'utilisation de la disposition d'exemption, le paragraphe 33(1) de la Charte.

We also referenced, and members here have used it constantly today, the use of the notwithstanding clause, section 33(1) of the charter.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

charte que nous nous apprêtons aujourd ->

Date index: 2022-11-01
w