Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «changements que vous avez vous-même observés » (Français → Anglais) :

Au fur et à mesure que les changements se feront sentir dans le Sud — vous avez décrit des changements que vous avez vous-même observés — nous allons être témoins d'une transformation des comportements.

As that moves further south — you are describing personally observed changes — we will see a change in behaviour.


Je ne minimise aucunement en cela le problème des changements climatiques puisque, monsieur Murray, vous avez vous-même dit que c'est le principal enjeu.

This is not to belittle the current effect of the climate change issue. In your opening remarks, Mr. Murray, I believe you said that climate change was the number-one challenge.


Je sais que vous avez travaillé avec lui et nous vous sommes reconnaissants de bien vouloir examiner certains changements, et vous avez vous-même présenté certains changements sous forme d'amendements aujourd'hui que vous recommandez au comité.

I know you've been working with him, and we appreciate your willingness to look at some changes, and you have provided some changes here today in terms of amendments you are recommending to this committee, which we really appreciate, as you're focusing in on the accountability aspects.


Vous avez vous-même déclaré la semaine dernière – et je vous en remercie – lors de vos entretiens avec le président Barroso, et depuis, que si cette loi était incompatible avec le droit européen, vous soumettriez les changements nécessaires à votre parlement.

You yourself stated last week – and I thank you for doing so – during your talks with Mr Barroso, and since then, that were this law incompatible with European law, you would submit it to your parliament for the necessary changes.


Nous saluons également votre engagement sans faille en faveur des droits fondamentaux, même à des endroits où la majorité du Parlement européen ne se sentait pas trop à l’aise, de la Russie à la Chine, ainsi que votre récente conversion à l’écologisme, comme semblent l’indiquer les commentaires que vous avez fait il y a peu concernant le changement climatique.

We also looked positively on your determined commitment to fundamental rights, even in places that did not sit comfortably with the majority of the European Parliament, from Russia to China, and on your new green credentials, as borne out by your comments on climate change made a short time ago.


Vous avez vous-même mentionné des changements démographiques.

You yourself mentioned demographic changes.


En raison du succès que vous avez vous-même observé, j'espère que vous apporterez votre message au Cabinet.

Because of the success you've seen, I hope you will take that message to cabinet.


Vous avez vous-même observé, Monsieur le Premier ministre, qu'il y avait trop peu de capital à risque disponible sur les marchés européens des capitaux.

There is too little enterprise in Europe. You have remarked yourself, Prime Minister, that there is too little risk capital available on European capital markets.


Vous l’avez dit vous-même, Monsieur le Commissaire, ces catastrophes, ces tempêtes ne sont pas toujours naturelles et nous estimons que ce sont les premiers signes du changement climatique.

As you yourself said, Commissioner, these disasters or storms do not always have natural causes, and we think that these are the first signs of climate change.


Sénateur Finestone, avez-vous une observation à faire relativement à ce changement particulier du libellé?

Senator Finestone, have you a comment on that particular change of wording?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

changements que vous avez vous-même observés ->

Date index: 2024-03-22
w