Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "changements proposés vont permettre " (Frans → Engels) :

Les changements proposés devraient permettre de rendre la mise en oeuvre de la politique plus transparente, facilitant ainsi l'accès des citoyens et des entreprises, ce qui aurait pour conséquence d'accroître le nombre de projets proposés et de contribuer à garantir un meilleur rapport coût-efficacité grâce à une concurrence accrue pour l'obtention des aides.

These proposed changes should bring greater transparency to the operation of the policy, facilitating the access of citizens and companies thus increasing the number of projects coming forward and helping to make a contribution to greater value-for-money through increased competition for support.


Les changements proposés vont nous permettre d'accomplir trois choses. Nous garantissons un revenu annuel minimum pour les vétérans qui participent à notre programme de réadaptation et pour les vétérans qui ne sont plus capables d'exercer un emploi rémunérateur.

With the changes we are proposing, we are doing three things: we are ensuring a minimum annual income for veterans in our rehabilitation program, and for veterans who are unable to be gainfully employed again.


Je me ferais donc l'écho du ministre relativement à la nécessité de niveler le terrain de jeu. Nous pensons que les changements proposés vont nous permettre de mieux nous positionner en qualité de porte étendard canadien dans le secteur du pétrole et du gaz.

So I would echo the statements of the minister about a more level playing field. We think these changes will enhance our ability to position ourselves as a Canadian flagship participant in the oil and gas industry.


L'idée, c'est que le projet de loi propose des changements qui vont permettre de combler le vide juridique entourant la question des droits matrimoniaux.

The idea is that the bill proposes changes that will fill the legal void in the area of matrimonial rights.


Monsieur le Président, la ministre de la Citoyenneté et de l'Immigration prétend que les changements proposés vont permettre d'éliminer complètement l'arriéré de plus de 900 000 demandes en attente de traitement.

Mr. Speaker, the Minister of Citizenship and Immigration claims that her proposed reforms will eliminate the over 900,000 case backlog.


86. souligne la nécessité d'adopter une approche horizontale, combinant des mesures de lutte contre les changements climatiques et de réduction des émissions de gaz à effet de serre – en particulier des mesures d'économie d'énergie – dans tous les domaines d'action concernés, y compris les politiques extérieures; est convaincu que des mesures d'incitation bien ciblées, telles que la subordination des dépenses de l'Union à des conditions restrictives, ainsi que la législation, constituent les éléments clés qui vont permettre d'atteind ...[+++]

86. Underlines the need for a horizontal approach, combining measures to combat climate change and to reduce greenhouse gas emissions - in particular energy saving measures - in all relevant policy areas, including external policies; is convinced that well-placed incentives such as conditionality of EU expenditure and legislation are the key elements in order to achieve the Europe 2020 targets in this field; considers, consequently, that climate actions should be mainstreamed in all relevant sections of expenditure including the external one, and climate impact assessments should be conducted for new projects; considers that larger sh ...[+++]


87. souligne la nécessité d'adopter une approche horizontale, combinant des mesures de lutte contre les changements climatiques et de réduction des émissions de gaz à effet de serre – en particulier des mesures d'économie d'énergie – dans tous les domaines d'action concernés, y compris les politiques extérieures; est convaincu que des mesures d'incitation bien ciblées, telles que la subordination des dépenses de l'Union à des conditions restrictives, ainsi que la législation, constituent les éléments clés qui vont permettre d'atteind ...[+++]

87. Underlines the need for a horizontal approach, combining measures to combat climate change and to reduce greenhouse gas emissions - in particular energy saving measures - in all relevant policy areas, including external policies; is convinced that well-placed incentives such as conditionality of EU expenditure and legislation are the key elements in order to achieve the Europe 2020 targets in this field; considers, consequently, that climate actions should be mainstreamed in all relevant sections of expenditure including the external one, and climate impact assessments should be conducted for new projects; considers that larger sh ...[+++]


Les changements proposés vont dans un sens très raisonnable.

The proposed changes go in a very sensible direction.


La sécurité routière demande que les temps de conduite et les périodes de repos soient imposés plus efficacement, mais un bon nombre de changements proposés vont bien au-delà de cela et ne peuvent pas être mis en œuvre.

Road safety requires that driving times and rest periods be enforced more effectively, but a good number of proposed changes go well beyond that and cannot be implemented.


Nous ne défendons pas l'appropriation des gènes individuels mais nous voulons que soient protégées les découvertes de la recherche génétique et la mise en oeuvre des changements qui vont permettre de guérir les malades et même d'empêcher l'apparition de certaines maladies.

What we are in favour of is not the ownership of individual genes but of the knowledge of how to deal with the genetic research and to implement the changes that will be positively received in treating people with diseases or in treating people to prevent the onset of disease.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

changements proposés vont permettre ->

Date index: 2024-04-29
w