Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cela ne change donc rien au fond de la question.

Vertaling van "change donc rien " (Frans → Engels) :

Cela ne change donc rien mais rend explicite toute la gamme des formes de protections qui sont prévues.

It doesn't change anything as much as it makes explicit the range of protections that are available.


Pour reprendre l'esprit évoqué dans le texte de mon collègue, l'article 83.3 qu'on veut ajouter par le projet de loi C-17 ne change donc rien car il existe déjà, dans le Code criminel, l'article 495 qui permet des arrestations préventives.

As my colleague's text mentions, clause 83.3, which would be added by Bill C-17, does not change anything, because the Criminal Code already contains section 495, which allows for preventive arrests.


– (EN) Monsieur le Président, l’amendement oral s’applique dans les deux cas, mais je sais que le groupe PPE-DE votera différemment lors du vote par division, cela ne change donc rien; je suis d’accord.

– Mr President, the oral amendment applies in both cases, but I know that the PPE-DE Group will vote differently on the split vote, so that does not change anything, I agree.


Cela, vous me l'avez déjà dit mais dans ma circonscription les gens ne peuvent pas se présenter au comptoir. Ça ne change donc rien.

You said that to me before, and people can't apply at the counter in my riding, so that doesn't change anything.


Nous ne pouvons donc pas soutenir la position du Parlement en deuxième lecture, ce qui ne change toutefois rien à notre position sur le rapport Lax relatif au code des visas.

Therefore, we cannot support Parliament’s position at second reading. However, this does not prejudice our position on the Lax report on the visa code.


Cela ne change donc rien au fond de la question.

Therefore the substance of the matter does not change.


Pour ce qui du budget du BPIECP, avant nous avions le budget de l'organisme des mesures d'urgence, cela ne change donc rien.

As to having OCIPEP in the budget, before that there was the emergency measures organization budget, so we're comparing apples and apples here.


L’article 13 de la convention précise dès à présent l’aspect de la juridiction pour le consommateur et la majorité des experts juridiques pensent d'ores et déjà que cela s’applique aussi au commerce en ligne. La Commission ne change donc rien à la situation juridique actuelle.

Article 13 of the convention already regulates the place of jurisdiction for consumers and the majority of legal scholars have already expressed the view that this also applies to online transactions. The Commission is not therefore changing any aspect of the present legal situation.


Il me semble donc judicieux, cher collègue, d'attendre les résultats de cet examen avant de statuer sur cette question à l'Assemblée. Cela ne change absolument rien au vote, la question est seulement de savoir si nous y procédons au cours de cette session plénière ou au cours de la suivante.

I am sure the honourable member agrees that it makes sense to wait for the results of this discussion before tabling the matter before plenary. It makes no material difference, a vote will he held anyway, the question is merely whether it will be during this plenary session or the next.


Le fait qu'un poste de vote ne fonctionne pas ne change rien à la conclusion du président selon laquelle ce vote s'est déroulé de façon valide : je ne changerai donc pas cette conclusion.

Should a machine not be in working order, this does not in any way affect the conclusion reached by the President that this vote was carried out in a lawfully valid manner, and I obviously have no intention of changing that conclusion.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

change donc rien ->

Date index: 2025-07-09
w