Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "chambre des communes et nous avons plaidé très " (Frans → Engels) :

Le sénateur Milne : Monsieur Shapiro, juste pour poursuivre dans la lignée de la déclaration du sénateur Fraser au sujet de proposition de trois hauts fonctionnaires du Parlement, lorsque je présidais le Comité du Règlement et que nous examinions cette question, certains d'entre nous, du Comité du Règlement, sont allés au comité de la Chambre des communes et nous avons plaidé très vigoureusement, de manière très serrée en faveur de l'existence de trois commissaires.

Senator Milne: Mr. Shapiro, just to follow through on Senator Fraser's statement about the suggestion for three office-holders, when I was chair of the Rules Committee and we were looking at this issue, some of us on Rules Committee went to the House of Commons committee and very strongly, very strenuously argued for the fact that there should be three commissioners.


Je regrette que les communications que nous avons entendues ces derniers jours et celles que nous avons entendues ces dernières semaines soient très semblables aux annonces faites en 2007.

My problem is that the announcements we have heard over recent days and the announcements we have heard over recent weeks are very similar to those made in 2007.


Nous avons trois problème ici: l’utilisation abusive de systèmes de communication électronique, nous avons le problème de l’information aux patients, qui est très souvent trompeuse, et nous avons le problème du commerce de contrefaçon et du commerce parallèle.

We have three issues here: the abuse of electronic communication systems; we have the problem of information to patients, which is very often misleading; and we have the problem of counterfeited and parallel trade.


Je voudrais dire très clairement que nous avons besoin d’une approche en matière de droits de l’enfant et que nous devons nous éloigner de l’approche commune, que nous avons adoptée jusqu’à présent dans ce débat, sur des questions telles que le trafic d’enfants, les enlèvements d’enfants et la pornographie infantile.

I wish to state very clearly that we need a children’s rights approach and need to move away from a common focusing, in this debate so far, on issues such as child-trafficking, abduction and pornography.


Je peux vous assurer que l’un de mes collègues du parti conservateur m’a posé une question très similaire alors que je me tenais devant la Chambre des Communes. Il m’a demandé si, au vu du discours prononcé par notre Premier ministre devant ce Parlement, nous étions disposés, dans une première phase de négociations relatives au futur financement de ...[+++]

I can assure you that I was asked a very similar question on the floor of the House of Commons by one of my Conservative colleagues, who asked whether, in light of our Prime Minister's speech to this Parliament, we were minded to consider a more efficient approach to the location of the European Parliament as a first step in negotiating the future financing of the EU.


Tous les habitants du pays sont représentés à la Chambre des communes, mais nous avons à la Chambre des communes une bande de pantins qui se lèvent et acquiescent alors que le ministre des Finances impose une nouvelle taxe sans déposer à la Chambre une étude ou un document expliquant l'impact de cette taxe sur la population canadienne.

We have representation in the House of Commons from all the people of the country yet we have a bunch of puppets in the House of Commons who get up and say yeah to the Minister of Finance for implementing a new tax without tabling a study or a document in the House showing the impact it will have on the Canadian people.


D’une part, il est très irritant que ce Parlement devienne presque une sorte de Chambre des communes, car nous n’accordons notre attention qu’à des problèmes qui, en réalité, ne concernent même pas précisément le Royaume-Uni, mais qui sont des problèmes typiquement anglais.

On the one hand, it is very irritating that this House is virtually turning into a sort of House of Commons, in that we are now giving our attention solely to problems that are in fact not even specific to the UK, but are specifically English.


Son Honneur le Président: Honorables sénateurs, je voudrais vous présenter le page de la Chambre des communes que nous avons avec nous cette semaine dans le cadre du Programme d'échange de pages avec la Chambre des communes.

The Hon. the Speaker: Honourable senators, I should like to introduce to you the page from the House of Commons who is on exchange with us this week.


Aussi obscurs que puissent paraître certains de ces mots, ils servent à demander l'ensemble des privilèges et des droits que nous avons collectivement à la Chambre des communes. Nous en avons besoin pour remplir les rôles modernes les plus importants qui nous incombent à titre de députés, de législateurs et d'ombudsmen.

We need them for the most important modern roles we have as members of Parliament, legislators and ombudsmen.


Très souvent, c'est au Sénat plutôt qu'à la Chambre des communes que nous avons la possibilité de contribuer à l'élaboration de politiques gouvernementales.

We consistently find more of a channel for input into the public policy process through the Senate than we do through the House of Commons.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

chambre des communes et nous avons plaidé très ->

Date index: 2024-04-15
w