Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ceux-ci se soient montrés très » (Français → Anglais) :

Le projet de loi montre une certaine considération pour les droits des victimes, bien que ceux-ci ne soient pas assurés et demeurent malheureusement inadéquats.

The legislation provides some movement toward victims' rights but even those are not ensured and are still woefully inadequate.


grain, pourvu que ces renseignements soient privilégiés et que ni ceux-ci ni aucune partie de ceux-ci ne soient divulgués ou communiqués à qui que ce soit sans le consentement écrit préalable des parties au contrat.

dling system, provided that any such information is confidential and neither it nor any non-aggregated information derived from it shall be disclosed or communicated to any person without the prior written consent of the parties to the contract.


Le fait que la Commission ait reçu plus de 3 000 lettres de la part des citoyens au sujet du respect des droits fondamentaux montre qu'ils connaissent leurs droits et exigent que ceux-ci soient respectés.

The fact that the Commission has received more than 3 000 letters from the general public regarding the respect of fundamental rights indicates that individuals are aware of their rights and demand respect for them.


Toutefois, la situation socioéconomique n'explique pas à elle seule le handicap scolaire de ces élèves: l'enquête PISA montre en effet qu'il arrive, et dans certains pays plus que dans d'autres, que leurs résultats scolaires soient inférieurs à ceux d'autres enfants issus d'un milieu socioéconomique similaire[11].

Nevertheless, socio-economic situation does not account for the full extent of disadvantage among migrant pupils - PISA shows that they are likely to have worse school results than other children from a similar socio-economic background, and that this happens more in some countries than in others.[11]


Nous nous sommes réunis récemment à Toronto avec différents responsables de la santé publique du pays — qui participaient en personne ou par voie électronique —, et ceux-ci se sont montrés très ouverts et très impatients de participer aux travaux.

We had a meeting recently in Toronto where public health people from across Canada came together—either electronically or in the room—and they were very open and very anxious to participate.


Des analyses scientifiques récentes de données disponibles provenant des études de toxicité aiguë in vivo ont montré que la probabilité est très grande que les substances qui ne sont pas toxiques par voie orale ne le soient pas non plus par voie cutanée.

Recent scientific analysis of available data from in vivo acute toxicity studies have shown that substances that are not toxic via the oral route may be expected with high certainty to be also non-toxic via the dermal route.


La crise a montré qu’en période de ralentissement économique la flexibilité interne pouvait être un moyen très efficace de maintenir l’emploi et de réduire les coûts d’ajustement, un fait confirmé par la consultation concernant le livre vert sur les restructurations[65]. Cela suppose toutefois que des mesures soient prises à la fois par les partenaires sociaux et par les pouvoirs publics pour favoriser des transitions professionnelles sans heurts.

The crisis has shown that, in times of economic contraction, internal flexibility can be very effective as a means of maintaining employment and lowering adjustment costs, as confirmed in the consultation on the Restructuring Green Paper[65], but this requires measures to facilitate smooth employment transitions both by social partners and public authorities.


Et je n'ai rien à redire au nombre de témoins que le comité a entendus. Toutefois, comme un grand nombre de députés de ce côté-ci de la Chambre l'ont mentionné à juste titre, je ne suis pas du tout d'accord avec le fait que des témoins aient eu moins de 24 heures d'avis avant de venir témoigner; avec le fait que, dans certains cas, ceux-ci se soient faits critiquer et sermonner par des députés des deux côtés de la table, lorsqu'ils sont venus témoigner, parce qu'ils ne respectaient pas ces paramètres très stricts; et avec l ...[+++]

However, as many members on this side have correctly said, I have major problems with witnesses being given less than 24 hours' notice to appear; with them being berated and lectured to by members of both sides of the table, in some cases, when they did show up because they were not speaking to these narrow parameters; and with the imposition of a ridiculous deadline of June 14.


Il est symptomatique que les États membres faisant montre d'une productivité croissante et proche de celle des États-Unis soient ceux dans lesquels l'usage des TIC se répand de plus en plus.

It appears symptomatic that those Member States recording rising productivity levels close to those of the United States are the ones where the use of ICT is pervasive.


Dans le cadre des conversations que j'ai eues avec les gouverneurs des États de la Nouvelle-Angleterre, ceux-ci se sont montrés très intéressés de voir se poursuivre le développement d'énergies renouvelables ici dans le Canada atlantique.

In my conversations with the New England governors, they are very anxious to see the continued development of renewables here in Atlantic Canada.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ceux-ci se soient montrés très ->

Date index: 2023-06-04
w