Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ceux que nous avons menés jusqu " (Frans → Engels) :

En ce qui concerne notre expérience jusqu'à maintenant, nous n'avons pas mené à terme beaucoup de projets, mais ceux que nous avons menés jusqu'à ce jour montrent que lorsque nous procédons par appel d'offres, nous réalisons des économies de quelque 30 p. 100. Nos alliés, les Britanniques, les Australiens, les Néo-Zélandais, les Américains et certains autres pays qui sont dotés de programmes semblables, constatent presque le même chiffre, à savoir 30 p. 100.

As for our experience to date, we haven't progressed a large number of projects through to completion, but those that we have done to date show that when we go through this competitive process we get about 30% savings. Our allies, the British, the Australians, the New Zealanders, the Americans and some of the other countries that are doing similar programs, are finding about the same kinds of numbers—30%.


Si les pays des Balkans occidentaux venaient à être privés de leur perspective européenne, nous pourrions très rapidement - presque du jour au lendemain - vivre à nouveau des conflits comme ceux que nous avons connus au début des années quatre-vingt-dix.

Were the Western Balkan countries to be deprived of their European prospects, we could very soon — almost overnight — find ourselves reliving the conflicts of the early 1990s.


Comme nous l'a rappelé Simone Veil, il est indispensable de garder en mémoire le nom et l'histoire de ceux que nous avons perdus, afin de leur éviter de disparaître une seconde fois.

As Simone Veil reminded us, it is necessary to recall the names and stories of those we have lost, to spare them from disappearing for a second time.


Nous négocions de nouveaux accords de libre-échange en plus de ceux que nous avons déjà avec 60 pays.

We are negotiating new free trade agreements in addition to the ones we already have with 60 countries.


Nous avons promis que la moitié de l'excédent des recettes fiscales, attribuable à la bonne administration que nous avons menée jusqu'à présent, servira à la réduction de la dette et à celle des impôts.

We have promised that half of the surplus that we are earning, because we have run a good administration so far, is going to debt reduction and tax reduction.


Tout au long des consultations que nous avons menées jusqu'à maintenant pour élaborer cette mesure législative et établir quelle forme donner à cet organisme, nous avons mis beaucoup de soin et nous sommes donné bien du mal à assurer que la vie privée des Canadiens sera respectée.

In designing the legislation and in designing the agency in the consultations to date, we've taken great care and great pains to make sure the privacy of Canadians is respected.


«Nous avons mené une large consultation avant de mettre à jour la politique de voisinage, et ce rapport montre comment nous mettons concrètement en œuvre les résultats de cette consultation en nous concentrant davantage sur les intérêts mutuels, en introduisant une plus grande différenciation afin de refléter la diversité de nos partenaires, un sens plus poussé de la responsabilité partagée et davantage de flexibilité dans la mise en œuvre» a ajouté M. Johannes Hahn, commissaire chargé de la politique européenne de voisinage et des négociations d'élargissement.

''We consulted widely before updating the Neighbourhood Policy – and this report shows how we are really putting into action the results of that consultation: a stronger focus on mutual interests, greater differentiation to reflect the diversity of our partners, a greater sense of shared ownership of the policy and more flexibility in how it is implemented," added Johannes Hahn, EU Commissioner for Neighbourhood Policy and Enlargement Negotiations.


Et c'est précisément ce que vise le plan d'action présenté aujourd'hui: s'appuyant sur les résultats que nous avons atteints jusqu'à présent, il prévoit des objectifs et des mesures précis, pour nous permettre de relever les nouveaux défis en matière de santé et de sécurité qui se poseront à nous à l'avenir».

This is precisely what today's Action Plan does, building on our achievements so far and clearly outlining the actions and objectives in order to tackle the new health and security challenges for the future".


Honorables sénateurs, à la lumière des études que nous avons menées jusqu'à présent — je rappelle que nous avons rencontré des représentants de l'Agence canadienne de développement international et des fonctionnaires du Secrétariat du Conseil du Trésor, qui étaient très courtois et compétents — nous avons rédigé notre rapport qui a fait l'objet d'un débat au Sénat la semaine dernière.

Honourable senators, based on the studies which we did — we met with the Canadian International Development Agency and government officials from the Treasury Board Secretariat who were very helpful and knowledgeable — we generated our report which we debated in this chamber last week.


M. Timothy Farr: Nous n'avons pas fait un examen spécial portant sur le profilage racial, mais nous n'en avons constaté aucune preuve au cours de tous les examens que nous avons menés jusqu'ici.

Mr. Timothy Farr: We haven't done a specific review on racial profiling, but in all of the reviews we've conducted to date we haven't seen any evidence of it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ceux que nous avons menés jusqu ->

Date index: 2024-12-02
w