Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cette très modeste modification " (Frans → Engels) :

Cette modification a pris en compte le fait que les poussins d'un jour font courir un risque très faible de propagation de l'influenza aviaire hautement pathogène par rapport à d'autres produits de volailles.

That amendment took into account the fact that day-old chicks pose a very low risk for the spread of highly pathogenic avian influenza compared to other poultry commodities.


Cette évaluation qualitative a permis de montrer que ce marché présente des caractéristiques problématiques, comme l’intensification des échanges commerciaux, notamment une tendance à l’augmentation des importations en provenance de pays fabriquant à faible coût, un accroissement de la pression concurrentielle au niveau international, l’approvisionnement d’une part importante de la production dans l’Union par des PME et des marges bénéficiaires très modestes pour les a ...[+++]

That qualitative assessment demonstrated challenging market characteristics, such as growing trade, in particular increasing trend in imports from low cost manufacturing countries, increased international competitive pressure, a significant share of production in the Union served by small and medium sized enterprises, and only modest profit margins for the years evaluated compared to the additional CO cost, which limit the capacity of installations to invest and reduce emissions.


– (EN) Monsieur le Président, j’hésite à user de cette formulation parce qu’elle n’est pas très modeste de la part d’un Suédois, mais je crois qu’il est juste de dire que l’Union européenne et l’Europe ne seront plus les mêmes après cette Présidence.

– Mr President, I hesitate to phrase it in this way because it does not sound very modest as a Swede, but I think it is fair to say that the European Union and Europe will not be the same after this Presidency.


– (EN) Monsieur le Président, j’hésite à user de cette formulation parce qu’elle n’est pas très modeste de la part d’un Suédois, mais je crois qu’il est juste de dire que l’Union européenne et l’Europe ne seront plus les mêmes après cette Présidence.

– Mr President, I hesitate to phrase it in this way because it does not sound very modest as a Swede, but I think it is fair to say that the European Union and Europe will not be the same after this Presidency.


Cette évolution entraînera également une diminution des taux de chômage et, dès lors, les dépenses d'indemnisation du chômage tomberont de quelque 0,6 point de pourcentage du PIB d'ici 2050. Cette diminution est très modeste et relativement réduite et ne compensera pas la hausse des dépenses dans d'autres secteurs,

This will also lead to lower proportions of unemployed people and thus the unemployment benefit spending will fall about 0.6 percentage points of GDP in 2050. This decrease is very modest and relatively small and will not compensate higher expenditures in other sectors.


La Commission a proposé de très modestes changements à cette règle, sous forme d’un vote à la majorité qualifiée dans les secteurs de la simplification, de la modernisation, de la coopération dans la lutte contre la fraude et de l’établissement d’une base fiscale harmonisée pour la taxation des sociétés.

The Commission has proposed very modest changes to the unanimity rule in the form of qualified majority voting in the areas of simplification, modernisation, co-operation against fraud, and the establishment of a harmonised tax basis for company taxation.


Enfin, l'obligation prévue par le traité d'informer officiellement la Commission des projets d'octroi ou de modification d'une aide entraîne une charge administrative qui peut être disproportionnée lorsque cette aide est d'un montant relativement modeste.

And finally, the obligation under the Treaty to formally inform the Commission about plans to grant or alter aid creates an administrative burden which may be out of proportion for relatively modest amounts of aid.


La réponse faite officiellement à cette remarque par la Commission est très modeste : selon la Commission, la présence d'un directeur général constituerait en soi une garantie.

The Commission’s official reply to this in the file, that there was another Director-General involved, is extremely lame.


Si certains États membres possèdent une longue tradition de promotion de la participation financière des salariés, dans d'autres cette participation n'est utilisée qu'à une échelle très modeste.

While some Member States have a long tradition in promoting employee financial participation, in others it is used only at a very limited scale.


Je voudrais préciser que cette très modeste modification du Règlement permet simplement de déposer des pétitions lorsque la pétition, mais non le texte lui-même, contient un interlignage.

I may say, just by way of explanation, that this very modest change to the standing orders of the House simply makes it possible to file petitions where there has been an interlineation on the petition but not in the text of it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette très modeste modification ->

Date index: 2023-09-21
w