Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cette solution semblait " (Frans → Engels) :

Nous en avons discuté avec les collaborateurs du ministre au moment où M. Young était ministre, et cette solution semblait intéresser le ministre.

We discussed that with the minister's office when Mr. Young held the portfolio, and he was very interested in that option.


(Le document est déposé) Question n 334 L'hon. Irwin Cotler: En ce qui concerne le bijuridisme et l’harmonisation: a) quelles sont les mesures en place pour assurer le bijuridisme législatif dans tous les ministères; b) depuis l’adoption de la « Politique sur le bijuridisme législatif », comment le ministère de la Justice s’y est-il pris (i) pour s’assurer que tous les avocats du Ministère sont au courant des exigences du bijuridisme législatif afin d’en tenir compte lorsqu’ils conseillent des ministères clients sur des réformes législatives, (ii) pour améliorer la capacité de la Direction des services législatifs à rédiger des textes l ...[+++]

(Return tabled) Question No. 334 Hon. Irwin Cotler: With regard to bijuralism and harmonization: (a) what measures are in place to ensure legislative bijuralism across all departments; (b) since the adoption of the “Policy on Legislative Bijuralism”, how has the Department of Justice (i) ensured that all legal counsel in the Department are made aware of the requirements of legislative bijuralism in order for them to be able to take it into account when advising client departments on legislative reforms, (ii) enhanced the capacity of the Legislative Services Branch to draft bijural legislative texts, (iii) undertook, in drafting both ver ...[+++]


(HU) En fin de compte, il semblait donc pratique d’intégrer une clause de réexamen au texte, et aussi d’aborder le sujet dans un paragraphe du préambule, et c’est un grand plaisir pour moi que Mme Comi, qui était la représentante la plus importante du sujet aujourd’hui et qui est aussi une pionnière dans ce domaine, ait aussi dit que cette solution était une bonne solution, une solution acceptable, et qu’elle pouvait servir de base à un travail commun à l’avenir.

(HU) So at the end of the day, it seemed to be a practicable solution to include a review clause in the text, and also settle the topic in a paragraph in the preamble, and it is a great pleasure for me that Mrs Lara Comi, who was the most important representative of the topic today and who is also a pioneer of the issue, has also said that this solution is an acceptable and good solution and can serve as a basis for joint work in the future.


E. considérant que le processus de Barcelone a été conçu en 1995, lorsque la situation au Proche-Orient semblait pouvoir déboucher bientôt sur une solution pacifique et durable, et considérant que la détérioration progressive du processus de paix dans cette région a conditionné et sapé le développement du processus de Barcelone,

E. whereas the Barcelona Process was devised in 1995, when the situation in the Middle East seemed to be close to a peaceful and lasting solution, and whereas the progressive deterioration of the Middle East peace process has conditioned and undermined the development of the Barcelona Process,


Une solution de cette nature a également été évoquée immédiatement après l’effondrement de l’Union soviétique, mais la Roumanie ne semblait pas être suffisamment attrayante à l’époque pour mettre en œuvre une telle solution à court terme.

A solution of this kind was also mooted straight after the break-up of the Soviet Union, but Romania appeared not attractive enough at the time to implement this plan in the short term.


Il est intéressant de noter que, pendant des années, on ne semblait trouver aucune solution à ce problème, mais qu'à peine quelques semaines après que cette question ait été soulevée à la Chambre des communes, des mesures sont enfin prises dans ce sens.

It is interesting to note that for years there just did not seem to be a solution to this problem and within a week of this issue being raised in the House of Commons, there is finally action.


- (EN) Monsieur le Président, j’ai certes écouté avec plaisir certaines interventions aujourd’hui, et plus particulièrement le discours d’ouverture de M. Donnelly qui semblait critiquer l’incapacité des gouvernements français et britanniques à trouver une solution à cette escalade de guerre commerciale.

– Mr President, I have certainly enjoyed some of the speeches today, not least the opening speech by Mr Donnelly where he seemed to be criticising the failure of the French and the British governments to achieve any solution to this escalating trade war.


Cette politique semblait constituer la solution universelle.

It seemed to be the overall solution.


À l'époque, cette solution semblait logique puisque ces sociétés n'ont aucun contrôle sur le contenu; elles gèrent uniquement la technologie.

The reason is that they saw at the time that it was a logical step to achieve and the telcos do not have any control over content; it is only a matter of technology.


Lorsqu'ils ont enfin accepté ce qu'ils estimaient être la solution la plus raisonnable à cette situation qui semblait intenable, cette solution était que l'affaire soit soumise à l'arbitrage exécutoire.

Eventually when they finally agreed to what they thought was the most reasonable solution to this seemingly untenable situation, that solution and their demand was to put the matter before binding arbitration.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette solution semblait ->

Date index: 2025-03-29
w