Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cette solution déplaît considérablement » (Français → Anglais) :

Pour ce qui est d'arrêter cette personne dans une maison d'habitation, cette solution déplaît considérablement à quatre juridictions: le Nouveau-Brunswick, le Québec, le Manitoba et la Colombie-Britannique.

As regards arresting an individual in a dwelling-house, four jurisdictions have considerable misgivings about this: New Brunswick, Quebec, Manitoba and British Columbia.


Toutefois, tant que la Commission veille à ce que les dispositions du cadre législatif européen soient respectées, cette solution devrait considérablement améliorer l’identification objective des zones en question.

However, as long as the Commission takes care to ensure that European legislative framework provisions are observed, this solution should significantly improve objective identification of the areas under discussion.


96. soutient la proposition de la Commission visant à accorder le remboursement des dépenses aux autorités nationales uniquement lorsque la contribution de l'UE correspondante est versée aux bénéficiaires; constate que cette procédure permet de réaliser les paiements plus rapidement et incite considérablement à effectuer un contrôle national strict; fait remarquer que d'éventuels problèmes de liquidité peuvent survenir dans les États membres et les régions et qu'il conviendra de trouver des solutions ...[+++]

96. Supports the Commission's proposal that national authorities should not receive reimbursement until the EU funding has been paid out to the beneficiaries; envisages that this will speed up payment procedures and will be a crucial incentive to carry out stringent national auditing; notes, however, that cash flow problems could potentially arise at Member State or regional level and that appropriate hedging arrangements will need to be made;


7. estime que l'OSCE est le cadre approprié de négociations portant sur des conflits régionaux qui sont de son ressort; déplore que l'Union et ses États membres n'aient pas la volonté d'exploiter davantage les potentialités que l'OSCE recèle en ce domaine; plaide pour un renforcement des instruments à la disposition de l'OSCE en ce qui concerne la prévention des conflits; déplore le manque d'idées novatrices dans les processus de paix; estime que l'OSCE pourrait considérablement améliorer sa crédibilité en contribuant à apporter une solution à ces conflits de longue dur ...[+++]

7. Considers that the OSCE is the suitable framework for negotiations concerning regional conflicts within its area of responsibility; regrets the lack of will of the EU and the Member States to use the possibilities of the OSCE in this area more effectively; argues in favour of strengthening the OSCE's instruments for conflict prevention; regrets the non-innovative approaches to the peace processes and notes that progress in the solution of these protracted conflicts would significantly contribute to raising the credibility of the OSCE and should not be overlooked in the Corfu Process; considers, therefore this goal should be addres ...[+++]


En effet, lorsque la forme d’un produit ne fait qu’incorporer la solution technique mise au point par le fabricant de ce produit et brevetée à sa demande, une protection de cette forme en tant que marque après l’expiration du brevet réduirait considérablement la possibilité pour les autres entreprises d’utiliser ladite solution technique.

When the shape of a product merely incorporates the technical solution developed by the manufacturer of that product and patented by it, protection of that shape as a trade mark once the patent has expired would considerably reduce the opportunity for other undertakings to use that technical solution.


Cette nouvelle loi prévoyait également une solution alternative, une assistance locale et un programme de réhabilitation des malades, ce qui a permis d’améliorer considérablement la situation de ces personnes. Ces femmes et ces hommes, qu’on traite de fous, sont alors venus nous voir pour faire connaître à l’Europe le programme de la loi Basaglia, car ils souhaitent se sentir davantage des citoyens de cette Europe dans laquelle ils ont trop souvent été privés de leurs droits et sont toujours les victimes de discri ...[+++]

These ‘mad’ men and women came to ask us to roll out the scheme in Europe, because they would thus feel more like citizens of this Europe, in which all too often they have been, and still are, discriminated against and deprived of their rights.


Cette solution améliorerait considérablement l'image internationale de la Chine et contribuerait à lui apporter stabilité et unité - les deux principales priorités de Pékin - tout en garantissant aux Tibétains les droits et les libertés fondamentales de préserver leur propre civilisation et de protéger l'environnement délicat du plateau tibétain.

This solution would greatly enhance the international image of China and contribute to her stability and unity –- the two topmost priorities of Beijing –- while at the same time the Tibetans would be ensured of the basic rights and freedoms to preserve their own civilisation and to protect the delicate environment of the Tibetan plateau.


« Je suis heureux de voir enfin adoptée cette proposition qui, par sa matière, concerne tous les citoyens et toutes les entreprises de l'Union », a déclaré Antonio Vitorino, Commissaire européen pour la justice et les affaires intérieures, qui a poursuivi : « Il ne saurait y avoir de véritable espace de justice européen si, dans une matière aussi importante, la solution d'un litige variait considérablement en fonction du Tribunal saisi ».

European Commissioner for Justice and Home Affairs, Antonio Vitorino, said "I am pleased to see this proposal - which, by its nature, affects every European citizen and business - finally adopted. There can be no real European area of justice if in such important matters the outcome of a dispute is wholly dependant on before the courts of which Member State it is tried".


Si on ne réussit pas à atténuer considérablement le problème de la pauvreté et de l'absence de débouchés pour de fortes populations de jeunes, alors on ne saurait s'attendre à trouver des solutions pacifiques au conflit racial et religieux qui agite cette région.

If the problems of poverty and lack of opportunity for large populations of young people cannot be greatly alleviated, we cannot expect to find a peaceful solution to the race and belief based conflicts of the region.


M. Gauthier: .et que je voulais le rappeler, peut-il nous dire pourquoi la médiation qui était retenue comme une solution satisfaisante dans le dossier du port de Montréal, pourquoi cette solution, tout à coup, déplaît-elle tellement au gouvernement?

Mr. Gauthier: -as I wanted to point out-can the Prime Minister tell us why the government has suddenly turned its back on mediation, which was accepted as an appropriate solution in the dispute affecting the port of Montreal?


w