Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cette révision étant malheureusement » (Français → Anglais) :

Étant donné qu’il pourrait être souhaitable de prévoir des types de comptes supplémentaires ou d’autres moyens pouvant faciliter la détention de quotas ou d’unités de Kyoto au nom de tiers, ou la constitution d’une garantie sous cette forme, il convient que ces questions soient examinées lors d’une future révision du présent règlement.

Since it may be desirable to provide for additional account types or other means that would facilitate the holding of allowances or Kyoto units on behalf of third parties, or the taking of a security interest in them, these issues should be examined in the context of a future review of this Regulation.


Les demandeurs déboutés peuvent également demander une révision étant leur cas, comme membres de la catégorie des demandeurs non reconnus du statut de réfugié au Canada, le but de cette révision est de protéger les personnes qui ne répondent pas à la définition de réfugié au sens de la Convention mais dont la vie ou la sécurité pourraient être en danger si elles retournaient dans leur pays d'origine.

Failed claimants may apply for a review, referred to as the post-determination refugee claimants in Canada class, which is intended to protect persons who fail to meet the convention refugee definition, but who may still face a serious threat to their life or safety if returned to their home country.


Je pense que vous avez très bien exprimé les choses lorsque vous avez dit que nous devons chercher à mettre à profit l'expérience et le savoir-faire canadien d'une manière qui permette aux Colombiens de trouver des solutions adaptées à leur situation, cette dernière étant malheureusement très difficile à comprendre, comme le témoin précédent l'a indiqué.

I think you put it very well when you said we should be trying to figure out how we can use Canadian experience and expertise in a way that enables Colombians to find solutions appropriate to their situation, which, as our previous witness indicated to us, is unfortunately very difficult to understand.


Malheureusement, dans le monde comme en Europe, la tendance est à une localisation des données accrue sans justification, cette approche étant souvent fondée sur la conception erronée selon laquelle les services localisés sont automatiquement plus sûrs que les services transfrontaliers.

Unfortunately, the trend, both globally and in Europe, is towards more unjustified data localisation, an approach often based on the misconception that localised services are automatically safer than cross-border services.


demande aux institutions, aux organes et aux organismes de l'Union, ainsi qu'aux États membres et à leurs services répressifs, de coopérer et de coordonner de manière effective leurs actions pour lutter contre l'utilisation des TIC en vue de commettre des délits liés à la traite des êtres humains, au cyberharcèlement et à la cyberintimidation, étant donné que ces délits sont souvent de nature transfrontalière et qu'une coordination au niveau européen est essentielle pour en poursuivre les auteurs; invite les États membres à revoir et éventuellement à réviser leur droi ...[+++]

Calls for the EU institutions, agencies and bodies, as well as the Member States and their law enforcement agencies, to cooperate and concretely coordinate their actions to counter the use of ICT to commit crimes related to trafficking in human beings, cyber-harassment and cyber-stalking, given that they are often transborder in nature and that EU-level coordination is vital for prosecuting these crimes; calls on the Member States to review and potentially revise their criminal law to ensure that new forms of digital violence are clearly defined and recognised, and to ensure that appropriate modes of prosecution are in place; calls on the Member States to adopt reporting portals so that citizens will have their own secure and confidential ...[+++]


Étant donné que, pour cette même raison, le régime de la modulation ne s'applique pas à la Bulgarie et à la Roumanie avant 2013, il convient de ne pas soumettre ces nouveaux États membres à l'obligation de réviser leurs plans stratégiques nationaux et programmes de développement rural.

Given that, for the same reason, the rules for modulation do not apply to Bulgaria and Romania before 2013, the obligation to revise their national strategy plans and rural development programmes should not apply to these new Member States.


Étant donné que la Communauté a approuvé la décision C(2001)107/final du Conseil de l'OCDE concernant la révision de la décision C(92)39/final sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets destinés à des opérations de valorisation (décision de l'OCDE) afin d'harmoniser les listes de déchets avec la convention de Bâle et de réviser certaines autres exigences, il y a lieu d'intégrer le contenu de cette décision dans la législation communautaire.

In view of the fact that the Community has approved Decision C(2001)107/Final of the OECD Council concerning the revision of Decision C(92)39/Final on the control of transboundary movements of wastes destined for recovery operations (OECD Decision), in order to harmonise waste lists with the Basel Convention and revise certain other requirements, it is necessary to incorporate the content of that Decision in Community legislation.


Pourtant, quelques mois après, étant donné qu'on ne veut pas créer de choc à partir du budget et la récente révision du début octobre—et que c'est le budget qui est le fer de lance pour évaluer les paiements de transition—, on dit à la Saskatchewan: « On vous avait dit que vous auriez un bon montant en péréquation au budget de 2004, on a révisé au début octobre, vous aviez 590 millions de dollars payés en trop par le gouvernement fédéral mais étant donné qu'il ne faut pas créer de choc, on vous laisse ...[+++]

But just months later, to cushion the shock caused by the budget and the latest review, in early October—and because the budget is the basis for assessing transitional payments—Saskatchewan was told, “While we originally said, in budget 2004, that you could expect a fair amount in equalization, a review in early October showed that you were overpaid $590 million by the federal government, but because we do not want to cause a shock, you can keep the money”.


Cette amitié s'étant malheureusement effritée avec le temps, les peuples autochtones ont dû compter sur leurs langues, leurs pratiques culturelles, leurs croyances spirituelles et leur patrimoine distincts pour unifier et soutenir leur communauté.

As this friendship sadly eroded over time, the aboriginal people relied on their distinct heritage, language, cultural practices and spiritual beliefs to unify and fortify their people.


Etant donné que des approches comparables à celle de l'Allemagne n'existent que dans quelques autres Etats membres (France, Royaume- Uni, Belgique et, sous certaines réserves, Italie), la question de conscience ne saurait être éludée : "que faites-vous de la cohésion?" Pour des raisons malheureusement plausibles, il n'existe pas de recherche d'intérêt commun dans les pays qui en ont le plus grand besoin ; un instrument de cette nature au niveau de la CE devrait servir ava ...[+++]

Since, apart from the Federal Republic, only a few other Member States have similar initiatives (France, UK, Belgium and, to a certain extent, Italy), this posed the tricky question: "What about cohesion?". There were, unfortunately, valid reasons why joint research scheme did not take place in the very countries in which it was most necessary; a corresponding instrument at Community level would primarily have to serve the goal of cohesion.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette révision étant malheureusement ->

Date index: 2024-12-15
w