Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cette réalité nous avions déjà pris » (Français → Anglais) :

Au moment où le rapport Krever a été publié, il y a deux semaines, nous avionsjà pris les dispositions touchant à un certain nombre de principes importants concernant la gestion du nouveau système d'approvisionnement, et nous avions négocié et signé un protocole d'entente concernant les pouvoirs du nouvel organisme, sa gestion, son financement et ses modes de fonctionnement.

We got to the point where, by the time the Krever report was released two weeks ago, we already had decided on important principles of the governance of the new system and negotiated and agreed on a memorandum of understanding as to the powers of the new agency, how it's run, how it's financed, and how it will operate.


L'hon. Jacques Saada (ministre de l'Agence de développement économique du Canada pour les régions du Québec et ministre responsable de la Francophonie, Lib.): Monsieur le Président, bien avant que le Bloc québécois ne s'éveille à cette réalité, nous avions déjà pris des mesures très concrètes.

Hon. Jacques Saada (Minister of the Economic Development Agency of Canada for the Regions of Quebec and Minister responsible for the Francophonie, Lib.): Mr. Speaker, long before the Bloc Québécois became aware of this reality, we had already introduced some very practical measures.


Alors qu’en réalité, nous avions déjà achevé au mois d’avril dernier la procédure de décharge concernant le budget de cette Assemblée pour 2004, la lecture attentive du journal local de Strasbourg a mis en lumière un fait dont le caractère dramatique est assurément incontestable.

Although we had in fact completed the discharge procedure for this House’s 2004 budget back in April, careful reading of the local paper here in Strasbourg brought to light something that, in terms of its drama, certainly takes some beating.


Il s’agissait d’un engagement que nous avionsjà pris, en supposant bien entendu que nous parvenions à boucler ces négociations et que d’autres pays nous emboîtent le pas et suppriment leurs mécanismes de subvention des exportations.

This was a commitment we had already made, assuming, of course, that we reach the end of these negotiations and that other countries act similarly in eliminating the components of their export subsidisation.


Il s’agissait d’un engagement que nous avionsjà pris, en supposant bien entendu que nous parvenions à boucler ces négociations et que d’autres pays nous emboîtent le pas et suppriment leurs mécanismes de subvention des exportations.

This was a commitment we had already made, assuming, of course, that we reach the end of these negotiations and that other countries act similarly in eliminating the components of their export subsidisation.


Le sujet sur lequel nous sommes invités à venir vous présenter notre position aujourd'hui est un sujet d'actualité. Je dois vous dire que, même avant que ne se produisent les deux vacances à la Cour suprême à la suite du départ de la juge Arbour et de celui du juge Iacobucci qui aura lieu au mois de juin, nous avions déjà pris la décision, au Barreau du Québec, de traiter du processus de no ...[+++]

I must admit that, even before the departure of Justice Arbour, and the upcoming retirement of Justice Iacobucci in June, resulting in two vacancies on the Supreme Court benches, the Barreau du Québec had chosen the appointment of judges to the Supreme Court of Canada as the theme for the plenary of our congress which will be held in Quebec City from June 3 to 5 of this year.


Mon groupe a voté pour la résolution et il est prêt à participer, de toute manière, à toute action visant à faire face le plus rapidement possible - et, j'espère, avec efficacité - à la situation que nous vivons en ce moment, suivant trois axes : en défendant de toute manière l'industrie européenne de toute concurrence déloyale éventuelle de la part des États-Unis ; en accélérant la restructuration de l'industrie européenne ; et en respectant, par ailleurs, les engagements que nous avions déjà pris avant la ...[+++]

My group supported the motion and is prepared to take part in any way it can in any action addressing the current situation quickly and immediately – and, I hope, effectively. Three lines of action must be pursued: defending European industry fully against any unfair competition from the United States in the future; speeding up the restructuring of European industry itself; and meeting the obligations, which we had, moreover, already established before the crisis, to ensure, in any event, improved conditions of safety and respect fo ...[+++]


Nous avionsjà pris congé de Mme la vice-présidente pour aujourd'hui.

We had said goodbye to the Vice-President for today.


L'accès aux remontées tardives de saumons sockeye nous a été interdit, alors que nous avions déjà pris 2 000 d'entre eux à Weaver Creek, mais cette année il nous a été formellement interdit de pêcher même ceux-là.

We were shut off late-run sockeye, yet we had 2,000 Weaver Creek sockeye harvested, which we were specifically prohibited from fishing this year.


En ce qui concerne les problèmes de qualité, nous avions déjà pris certaines mesures avant de lancer ce nouveau processus.

Some of the quality issues were already addressed before we started this new process.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette réalité nous avions déjà pris ->

Date index: 2023-01-26
w