Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cette remarque hier " (Frans → Engels) :

M. Joseph Volpe (secrétaire parlementaire du ministre de la Santé, Lib.): Monsieur le Président, lorsque j'ai fait cette remarque hier, j'essayais d'expliquer aux députés qui se préoccupent des personnes souffrant de l'hépatite C qu'il existe des moyens pour tenter d'atténuer les conséquences les plus immédiates de cette maladie débilitante.

Mr. Joseph Volpe (Parliamentary Secretary to Minister of Health, Lib.): Mr. Speaker, when I mentioned what I did yesterday I was trying to give an indication to all members who are concerned about hepatitis C sufferers that there are plans in the works to try to alleviate the most immediate consequences of this debilitating disease.


Je faisais toutefois remarquer hier au CCCE que certains des pays dont la croissance, selon ce qui ressort du propre rapport de cette organisation, a enregistré éventuellement une croissance supérieure à celle du Canada au cours de la dernière décennie—ou sur la plus grande partie de la dernière décennie—sont des pays dont la fiscalité est plus lourde que celle du Canada.

But as I pointed out to the BCNI yesterday, some of the countries that their own report cited as being countries in which growth over the last decade may have exceeded that of Canada—or over the last part of the decade—are countries that have a larger taxation burden than Canada has.


L'hon. John Manley: Oui, mais là encore, comme je l'ai fait remarquer hier au CCCE, lorsque cette organisation se préoccupait avant tout des déficits, n'a-t-on pas toujours dépassé les objectifs de réduction des déficits que nous nous étions fixés?

Mr. John Manley: Yes, but again, as I pointed out to the BCNI yesterday, when the principal preoccupation of that organization was deficits, when did we ever fail to exceed the deficit targets that we set?


Je formule cette remarque dans le contexte du débat d’hier sur le financement de la sécurité du transport aérien et les réticences du Conseil à financer des mesures plus sévères en matière de sécurité.

I say this in the context of yesterday’s debate on financing the security of air travel and the Council’s resistance to financing stricter measures related to security.


En effet, comme le député de Wascana l'a fait remarquer hier, le libre accès au marché américain garanti par cette entente ne reste en vigueur que si la situation du marché reste telle qu'elle était en avril dernier.

In fact, as the hon. member for Wascana pointed out yesterday, the free access to the American market guaranteed by this agreement only remains in effect if the market situation stays the same as it was last April.


Par conséquent, je n’ai pas pu faire une remarque qui me paraît très importante et attirer l’attention de cette Assemblée sur d’autres commentaires inclus dans le rapport de la Chambre des Lords publié hier soir, disant - et M. Kallas a omis de les mentionner - que la Commission devrait s’employer à exiger des fonctionnaires et des organes d’audit existants de prendre la responsabilité de ses systèmes et de ses comptes et que cette ...[+++]

I was unable, therefore, to make what I believe is a very important point and draw to the attention of this House other words that are included in the House of Lords’ report published last night, which say – and Mr Kallas omitted to mention them – that the Commission should focus on requiring officials and existing audit bodies to take responsibility for their systems and accounts, and that this process should culminate in the requirement for the Secretary-General of the Commission to sign an assurance that the Commission’s annual accounts are true and fair.


- Chers collègues, j'ai fait remarquer hier matin dans cette Assemblée qu'en ce qui concerne le processus d'élargissement de l'Europe, l'année qui vient sera l'année des parlements et des parlementaires.

– Colleagues, yesterday morning here in this Chamber I remarked that the coming year, in terms of the European enlargement process, will be a year of parliaments and parliamentarians.


- (DE) Monsieur le Président, quand vous avez annoncé hier que cette motion de défiance visant la Commission a été déposée par une coalition de conservateurs britanniques et de communistes grecs, je me suis souvenu d’une remarque de Karl Marx: l’histoire se répète, la première fois comme une tragédie, ensuite comme une farce.

– (DE) Mr President, when you announced yesterday that it is a coalition of British Tories and Greek Communists who have tabled a no-confidence motion against the Commission, I was reminded of the remark of Karl Marx that when history repeats itself it does so first as tragedy and secondly as farce.


J'ai remarqué les panneaux que certains membres du Parlement ont exposés de façon bien visible et je souhaiterais vous signaler que malheureusement, et heureusement d'autre part, j’appartiens à cette vieille Europe, en témoigne mon âge mais également cette longue affection pour tout ce que représente l'Europe d'hier, l'Europe d'aujourd'hui et l'Europe de demain.

I have seen the placards that some Members of this Parliament have displayed very clearly, and I would like to say that unfortunately, or fortunately in other respects, I am talking to you from the point of view of an old Europe, because of my age, but also because of my affection for everything which is represented by the Europe of yesterday, the Europe of today and the Europe of tomorrow.


M. John Williams (St-Albert, Réf.): Monsieur le Président, le vérificateur général a fait remarquer hier que le ministre des Finances avait truqué les comptes publics en jouant sur des sommes totalisant un milliard de dollars. Encore une fois, le gouvernement libéral a violé son propre code d'éthique en enfreignant les règles de la comptabilité pour fausser les chiffres sur le déficit, non seulement cette année, mais aussi l'année prochaine et encore l'année d'après.

Mr. John Williams (St. Albert, Ref.): Mr. Speaker, the auditor general pointed out yesterday that the Minister of Finance has fudged the public accounts to the tune of $1 billion and once again the Liberal government has violated its own code of ethics, the accounting code of ethics, its own rules by fudging the deficit numbers not just this year, but next year and the year after.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette remarque hier ->

Date index: 2023-12-05
w