Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cette preuve suffit amplement » (Français → Anglais) :

La seule publication des statuts ne suffit pas à constituer cette preuve.

Disclosure of the statutes shall not of itself be sufficient proof thereof.


Dans le cadre de la nouvelle loi, le juge pourra accueillir en preuve toute la documentation qui figure au dossier. Celui-ci sera certifié par l'autorité judiciaire du pays demandeur, qui devra indiquer que cette preuve peut être présentée au procès et qu'elle suffit à justifier des poursuites aux termes de sa propre législation.

Under the new legislation, the judge would admit into evidence documentation contained in a record of the case.That record of the case would be certified by a judicial or prosecuting authority of the requesting party stating that the evidence is available for trial and sufficient to justify prosecution under their law.


À cette fin, il suffit que le fonctionnaire qui réclame la protection de son institution apporte un commencement de preuve de la réalité des attaques dont il affirme être l’objet.

To that end, it is sufficient that an official who is seeking the protection of his institution provide at least some evidence of the reality of the attacks of which he claims to have been the victim.


Selon moi, cette preuve suffit amplement à démontrer que cette question aura d’autres conséquences, parmi lesquelles certaines donneront sans doute lieu à des discussions des plus animées.

It appears to me that this is ample proof that this issue will have further consequences, and that some of these consequences will undoubtedly be the subject of much heated discussion.


Par ailleurs, l’importance du partenariat stratégique avec le Brésil a été amplement soulignée par de nombreux députés au sein de cette Assemblée, et je ne puis que me féliciter de voir des députés qui, au début, doutaient de l’initiative portugaise ou faisaient preuve d’une certaine réticence quant à ses intentions, adopter à présent une attitude plus favorable vis-à-vis du choix stratégique qu’ont opéré le Portugal, en tant que p ...[+++]

Moreover, the importance of this strategic partnership with Brazil has been amply highlighted by many Members here today and I cannot but welcome the fact that those Members who at first seemed doubtful or more hesitant about the intention of the Portuguese initiative, now in fact seem more favourable towards the strategic choice which Portugal, as the country holding the Presidency, but also the European Union as a whole, made with regard to Brazil.


Le parti social-démocrate tchèque, au nom duquel je prends la parole, a toujours soutenu l’adhésion de ces deux pays à l’Union européenne, et il suffit de jeter un coup d’œil aux votes qui ont eu lieu dans cette Assemblée pour en avoir la preuve.

The Czech Social Democrat Party, on behalf of which I am speaking, has always backed the accession of these two countries to the European Union, and one need look no further than the votes held in this House for proof of this.


Le défaut de production des documents comptables demandés par l'administration dans leur délai de conservation légal peut, en revanche, être pris en compte pour démontrer que les taxes ont été répercutées sur des tiers, mais ne suffit pas à lui seul pour présumer cette répercussion, ni pour faire peser sur le demandeur la charge de la preuve qui pourrait renverser cette présomption.

The failure to produce accounts requested by the administration within the statutory preservation period of such documents, can, however, be taken into account to show that the charges have been passed on to third parties, but does not suffice on its own, neither to presume this fact, nor to place the burden of proof on the applicant to rebut this presumption.


il existe de fortes preuves, en outre, que des programmes de traitement efficaces peuvent être amplement développé sans contraintes étatiques, permettant ainsi l'expérimentation la plus large possible dans cette recherche sans fin d'améliorer leur capacité d'assister les victimes de l'abus de stupéfiants et de substances psychotropes.

there is strong evidence to suggest that effective treatment programmes can be successfully developed without State constraints, allowing the broadest possible experimentation in the unending search to improve our ability to assist the victims of narcotic and psychotropic substance abuse,


L'un après l'autre, les ministres font la preuve de cette conclusion évidente, mais cela ne suffit pas, le premier ministre veut davantage de preuves.

Minister after minister serves as evidence for this obvious conclusion and yet the Prime Minister wants more evidence.


Finalement, si le gouvernement affirme que cette subvention n'en est pas une visant le sauvetage des Jets, comment expliquer que l'amphithéâtre de 22 000 places soit nécessaire pour les compétitions de volley-ball, alors que l'actuel amphithéâtre de 17 000 places suffit amplement?

Last, an arena with a capacity of 22,000 is not needed for volleyball competitions: a capacity of 17,000, such as in the current arena, suffices.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette preuve suffit amplement ->

Date index: 2024-11-11
w