Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cette législature-ci—parce » (Français → Anglais) :

Étant donné les efforts de mon collègue et les efforts de nombreux autres députés fédéraux, je regrette que l'on ait retardé ce processus, pas seulement au cours de cette législature-ci—parce que nous savons tous que nous sommes dans le contexte d'un gouvernement minoritaire—mais parce qu'il va falloir attendre la prochaine législature, et je pense qu'il va falloir attendre encore 25 ans une réforme complète de cette loi.

Because of my colleague's efforts and many other MPs' efforts, I regret that we've now delayed this process, not only in this Parliament because we all know we're in a minority government but it is now going to be into the next Parliament, and we're going to be some 25 years, in my view, without comprehensive reform of this legislation.


En notre nom à tous les trois, je souhaite remercier officiellement la présidence française de nous avoir soumis une position commune en novembre. Cette position commune a permis de vous soumettre ce paquet amélioré aujourd’hui, lors de la dernière période de session de cette législature, parce qu’il est essentiel pour les consommateurs européens et l’économie européenne que nous le soutenions sans réserve lors de notre vote de demain.

I would like to place on record, on behalf of the three of us, our thanks to the French Presidency for bringing us a common position in November which has enabled us to bring this improved package to you today in the last session of this mandate, because it is vital for European consumers and the European economy that we give this a ringing endorsement in our vote tomorrow.


Ayant servi au sein de cette commission durant cette législature, j’estime que, parce qu’elle traite directement avec les citoyens, elle doit jouer un grand rôle dans la réduction de ce dont j’ai discuté hier dans une école irlandaise, à savoir ce qu’on appelle le déficit démocratique.

As one who has served on this committee in this parliamentary term, I believe that, because it deals directly with citizens, it has a great role to play in reducing what I discussed in a school in Ireland yesterday, the so-called democratic deficit.


Si nous voulons adopter cette directive au cours de cette législature, il va falloir travailler dur avec le Conseil des ministres, parce qu’il y a de grandes divergences, non seulement sur ces points, mais aussi sur d’autres.

If we are to get this directive through in the lifetime of this particular legislature, a lot of heavy lifting will have to be done with the Council of Ministers because there are large divergences, not only on those particular items but on other items as well.


Je ne peux donc que formuler le vœu qu'avant la fin de cette législature, je puisse avoir une fois, en tant que parlementaire, l'occasion aussi de pouvoir m'exprimer dans ma langue maternelle, car je crois que c'est là la diversité, c'est là aussi une façon de reconnaître chacun, parce que malgré toutes nos différences, nous avons cet avenir à bâtir ensemble.

I can therefore only hope that I will have just one opportunity before the end of this Parliamentary term to express myself in my capacity as a Member of Parliament in my mother tongue, for that is what we mean by diversity and is also a way of giving each person recognition, for, despite all our differences, we have a future to build together.


- (IT) Monsieur le Président, ceux qui ne sont pas de jeunes députés ou députés de première législature ne peuvent entamer ce débat sans une pensée émue pour notre collègue Adelaide Aglietta, comme l'a fait Mme Frassoni, parce que c'est à elle, je crois, que l'on doit le lancement en 1992 de cet engagement de longue haleine, de cette très longue bataille qui nous occupe encore aujourd'hui.

– (IT) Mr President, any Member who is neither very young nor in his or her first parliamentary term cannot enter this debate without, as Monica Frassoni has done, paying an emotional tribute to Mrs Adelaide Aglietta. It is to her that we owe the start of this lengthy undertaking in 1992, the start of this interminable battle in which we are still engaged.


À la fin de cette législature-ci, les prestations de retraite des parlementaires, soit les sénateurs et les députés de la Chambre des communes, baisseront à un taux cumulatif égal au coût de la vie, parce que la formule des 2 p. 100 ne s'appliquera plus, à moins qu'on en décide autrement.

When this Parliament ends, the pensions of Members of Parliament, including senators and members of the House of Commons, will go down at a compounded rate equal to the cost of living because the formula of 2 per cent will end unless it is dealt with.


J'espère que cette fois-ci, au cours de la 35e législature, nous aurons la possibilité de tenir un nouveau débat sur ce projet de loi et de faire adopter celui-ci par la Chambre parce que telle est la volonté de la population canadienne.

I would hope that in this Parliament, the 36th Parliament, we will have the opportunity to have this bill debated again and ultimately passed by this House because that is the will of the people of Canada.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette législature-ci—parce ->

Date index: 2022-04-28
w