Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cette institution puisse également marquer " (Frans → Engels) :

Cette année pourrait également marquer le renouveau de l’UE, qui n’a eu de cesse de se réinventer tout au long de son histoire.

It could also be a year of renewal for the EU, which has managed to reinvent itself continually throughout its history.


L'achèvement de sa réforme et l'adoption de ses procédures de travail devraient marquer le début d'une période d'efficacité accrue afin de que cette institution puisse répondre aux attentes qu'elle suscite.

The completion of its reform and the adoption of its working procedures should launch a period of greater effectiveness, allowing it to meet the expectations it has generated.


Le Conseil a donné mandat à la Présidence pour établir les documents budgétaires et les transmettre à l'autre branche de l'autorité budgétaire, le Parlement européen, afin que cette institution puisse également marquer son accord sur les propositions de la Commission.

The Council instructed the Presidency to draw up the budget documents and forward them to the other branch of the budgetary authority, the European Parliament, so that it too could endorse the Commission proposals.


Il fait aussi en sorte que le patrimoine documentaire du Canada soit préservé pour les générations présentes et futures; que le Canada se dote d'une institution qui soit une source de savoir permanent accessible à tous; que cette institution puisse faciliter au Canada la concertation des divers milieux intéressés à l'acquisition, à la préservation et à la diffusion du savoir; que cette institution soit la mémoire permanente de l'administration fédérale et de ses institutions.

It also ensures that Canada's documentary heritage will be preserved for the benefit of present and future generations; that Canada be served by an institution thatis a source of enduring knowledgeaccessible to all; that this institution facilitate in Canadacooperation among the communities involvedin the acquisition, preservation anddiffusion of knowledge; and that this institution serve as the continuingmemory of the Government of Canada andits institutions.


Notre Code civil—voilà un des éléments les plus distinctifs du Québec, le reste du Canada ayant une tradition de common law—, étant une institution juridique des plus importantes, interdit par exemple que l'on puisse rétribuer les mères porteuses et que l'on puisse également indemniser certaines mères porteuses ou des donneurs q ...[+++]

Our Civil Code—one of the things that is most distinctive about Quebec, since the rest of Canada has the common law tradition—this most important legal system prohibits such things as payment for the services of surrogate mothers, as well as reimbursement of surrogates or donors for certain expenses.


L'année 2002 devrait également marquer le point de départ d'une vaste participation au programme IDA des pays candidats ayant contribué à l'élaboration du programme de travail de cette année.

This year should also mark the start of large-scale involvement in the IDA programme by the EU candidate countries, who took part in the preparation of the 2002 work programme.


Il peut également marquer son accord à ce sujet. Nous estimions nous aussi que la deuxième partie de l’amendement revêtait une forme un peu curieuse, d’autant plus que l’objectif du Parlement n’était pas de créer une nouvelle institution.

We, too, thought that the second part was set out in a rather peculiar way, all the more so since it was not Parliament’s intention to set up a new institute.


Avec les périodes transitoires proposées, c'est-à-dire la possibilité donnée à certains États membres de ne pas ouvrir leur marché du travail immédiatement après l'élargissement, mais éventuellement jusqu'à 7 ans plus tard, il me semble qu'on a trouvé la solution la plus souple possible à cette question difficile et il serait bon que ce chapitre de négociations puisse également s'achever bientôt avec la Pologne.

In my view, the proposed transitional periods - that is, the possibility that some Member States may not open up their labour market straight after enlargement, but up to seven years later - is the most flexible solution possible to this difficult issue, and it would be a good thing if this aspect of negotiations, too, could soon be settled with Poland.


J'espère que le Conseil pourra également marquer son accord avec cette stratégie.

It is my hope that the Council will also be able to agree this strategy.


Je crois qu'il est nécessaire que le Parlement européen puisse également être en position d'exercer à cette fin les contrôles parlementaires nécessaires, pour qu'un rapport équilibré puisse également s'instaurer à cet égard entre les institutions.

I believe there is a need for the European Parliament to be empowered to undertake the necessary parliamentary supervision, so as to create equilibrium between the institutions.


w