Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cette indépendance qui nous paraissait tellement importante » (Français → Anglais) :

C'est par le principe même de cette indépendance judiciaire, c'est-à-dire qu'une fois que le gouvernement met en place une commission d'enquête parce que la situation l'exige, parce que la situation est tellement importante qu'il faut mettre en place une commission d'enquête, il faut véritablement s'assurer que les commissaires aient toute la latitude de faire enquête.

In other words, once a government creates a commission of inquiry, because the situation requires it, because the situation is so important that a commission of inquiry is required, the commissioners must have complete freedom to conduct the inquiry.


Nous informons le gouvernement que la question est tellement importante que, d'une façon ou d'une autre, nous allons y consacrer une semaine du calendrier du Parlement. Cette notion est valide.

For us to give notice to the government that this is so important that in one way or another we will use one week of parliament's time, that notion is a valid notion.


L'hon. Jane Stewart (ministre du Développement des ressources humaines, Lib.): Monsieur le Président, si le député considère comme nous que les questions abordées dans le projet de loi C-44 sont tellement importantes, il devrait se joindre à nous et faire en sorte que cette mesure législative soit adoptée le plus rapidement possible.

Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): Mr. Speaker, if the hon. member feels so strongly, as do we, about the issues involved in Bill C-44, he would join with us and pass the bill as quickly as possible.


En cette période de crise économique, alors que la lutte contre la fraude fiscale est devenue tellement importante vu la gravité que revêt la perte de recettes, il nous incombe de faire le maximum pour la combattre, car cela aura un impact sensible non seulement sur la manière dont nous répondrons à l’actuelle crise internationale, mais également sur la possibilité de poursuivre les politiques sociales appropriées.

At this time of economic crisis, when the fight against tax fraud is all the more important given the seriousness of loss of revenue, we must make every effort to combat it, as this will have an important impact not only on our response to the current international crisis, but also on the possibility of pursuing the appropriate social policies.


Pour l’avenir, je propose que l’Union européenne - c’est le sens de la résolution que nous vous proposons - assume pleinement sa responsabilité et sa capacité de proposition de réforme du système de Bretton Woods, afin que son système de nomination, lequel n’assure ni la légitimité ni la transparence ni la crédibilité du responsable de cette institution tellement importante qu’est la Banque mondiale, puisse évoluer.

I would urge the EU – and this is the point of the resolution we are proposing – in future to meet its responsibilities in full and prove capable of proposing changes to the Bretton Woods system, in order to enhance the system of nominations, which currently ensures neither the legitimacy, transparency nor credibility of the person in charge of an institution as important as the World Bank.


Par conséquent, nous attendons avec impatience les conclusions du rapport d’audit, promis par M. Kallas, sur les travaux menés par la Commission pour créer le SIS II. Ce rapport d’audit et le prochain sommet européen, qui fixera un calendrier pour la suppression des contrôles frontaliers avec les nouveaux états membres, seront l’occasion de discuter de cette question tellement importante pour les gens ordinaires.

We are therefore eagerly awaiting the conclusions of the audit report on the European Commission’s work on the construction of SIS II promised by Mr Kallas. This audit report and the forthcoming European Council summit, which will decide on the timetable for removing border controls with the new Member States, will both be good opportunities to debate an issue that is of such importance to ordinary people.


Ce soir, j’invite le Parlement européen à aider la Commission à garantir qu’il y ait suffisamment d’argent pour concrétiser ce plan d’action, à s’assurer qu’il réponde réellement aux besoins des pays ACP qui dépendent du sucre avec lesquels nous entretenons une relation historique tellement importante - une relation que nous voulons poursuivre de manière aussi significative l’avenir - et à contribuer à garantir le versement de cette ...[+++]

Tonight I invite the European Parliament to help the Commission ensure that there is enough money to make that action plan a reality and to make sure that it genuinely meets the needs of those sugar-dependent ACP countries with whom we have had such an important historical relationship – a relationship we want to carry over as meaningfully to the future – and to help us ensure that that budgetary allocation is sustained.


Je songe, par exemple, en ce qui concerne la directive de 1986 sur l’égalité de traitement des indépendants, y compris dans l’agriculture, à cette directive sur un statut du conjoint que nous avions demandée, une directive tellement importante pour ces millions de travailleurs invisibles, essentiellement des femmes, qui travaillent dans l’agriculture, dans les professions indépendantes.

As regards the 1986 Directive on equal treatment of self-employed workers, for example, including those working in agriculture, I draw your attention to our demands for a Directive on the status of spouses, which is so important to the millions of invisible workers, mostly self-employed women working in agriculture.


Ceux d’entre nous qui avons pu nous tourner vers un grand–parent avons eu le bonheur de recevoir les conseils d’un adulte sans avoir à compromettre cette indépendance qui nous paraissait tellement importante et à propos de laquelle nous nous sentions tellement ambivalents.

Those of us who could turn to a grandparent enjoyed receiving adult advice without having to jeopardize that all–important independence we felt so ambivalent about.


Je crois que cette question est tellement importante que nous devrions demander au comité des privilèges, du Règlement et de la procédure de se pencher sur l'application de l'article 505 de Beauchesne en ce qui concerne notre droit absolu de nous exprimer dans cette enceinte sur n'importe quelle question concernant les intérêts démocratiques des Canadiens.

In my opinion, this is such an important matter that we ought to ask the Senate Committee on Privileges, Standing Rules and Orders to examine the application of Citation 505 with respect to our absolute right to express ourselves within these precincts on any question concerning the democratic interests of Canadians.


w