Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cette guerre terminée » (Français → Anglais) :

S'il n'existe qu'une seule compagnie aérienne une fois cette guerre terminée, je vous garantis—et de cela, il ne peut y avoir aucun doute—moins de services, des prix plus élevés et moins de respect pour les plus petites localités de ce pays.

If there is one airline after this war is over, you can guarantee—of this there will be no doubt—less service, higher prices, and less respect for the smaller centres in this country.


La guerre de Corée était une guerre oubliée parce qu'elle s'est terminée dans une impasse, sans victoire triomphale, parce que les pertes de vies n'étaient pas très nombreuses et parce que les soldats de cette guerre ont combattu dans l'ombre de la grande guerre mondiale qui s'était terminée quelques années auparavant.

The Korean War was a forgotten war because it ended in a stalemate, not a triumphant victory, because the fewer casualties and combatants were overshadowed by the world war fought just a few years earlier.


Une fois cette guerre terminée, l'Union européenne doit se faire le porte-étendard des valeurs humanistes.

Once this war is over, the European Union must be a standard bearer for humanitarian values.


Une fois cette guerre terminée, il sera essentiel que les États-Unis et le Royaume-Uni assument leurs responsabilités et reconstruisent rapidement un Irak pacifique, stable et prospère, au profit des habitants de ce pays, qui ont tant souffert de notre régime de sanctions.

Once this war is over it will be imperative that the United States and the United Kingdom shoulder their responsibilities in rebuilding rapidly a peaceful, stable and prosperous Iraq for the inhabitants who have suffered so terribly under our sanctions regime.


Je crains fort que dans ces conditions, nous devions - une fois cette guerre terminée - faire face à un problème, à savoir aux énormes divergences entre musulmans et chrétiens.

My fear is that, this being so, we will, once this war is over, have to deal with the problem of huge differences of outlook between Muslims and Christians.


J'espère seulement qu'une fois cette guerre terminée, qui sera la plus courte et la moins meurtrière possible espérons-le, la communauté mondiale pourra se pencher sur la doctrine du président Bush en matière de guerre préemptive ou d'attaques préemptives.

I just hope that when this war is over, and I hope it is mercifully short and there are few deaths, that the world community will be able to address this issue of the Bush doctrine having to do with pre-emptive war or pre-emptive strikes.


Depuis le 9.11.1989, l'Europe sait que la guerre froide est terminée mais depuis le 11.9.2001, le monde sait que cette guerre froide est terminée et que nous sommes aujourd'hui à l'heure des alliances globales contre le terrorisme.

Since 9 November 1989 Europe has known that the cold war is over; but since 11 September 2001 the world has known that this cold war is over and it is now time to form global alliances against terrorism.


J'ai décrit cette situation en la qualifiant de guerre des comptables : cette guerre n'est pas encore terminée mais des solutions se profilent à l'horizon.

I have described this situation as the war of accountants: this war is still not over but we can see solutions on the horizon.


En présentant cette candidature, la Croatie a réaffirmé sa vocation européenne et, par-là même, elle a déclaré que la longue et éprouvante époque des guerres, des divisions et des nationalismes est bel et bien terminée.

By submitting that application, Croatia has reaffirmed its European vocation. And by the same token it has declared that the long and trying period of war, division and nationalism is well and truly over.


Il faut éviter que ce processus s'étiole pour cause de récession en Europe occidentale. Certains milieux croient à tort qu'à présent que la guerre froide est terminée, l'Europe de l'Est constitue une nouvelle menace : cette fois, elle ne serait pas armée de tanks, mais de politiques commerciales agressives s'appuyant sur des sociétés artificiellement "privatisées" contre lesquelles il conviendrait de protéger tout spécialement nos industries victimes de la récession.

There is a misguided perception in some circles that now the Cold War is over, Eastern Europe poses a new threat: this time she is armed not with tanks but with aggressive trading policies backed by artificially "privatised" state companies against which our recession-ridden industries need special protection.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette guerre terminée ->

Date index: 2025-04-21
w