Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cette différence calme vos inquiétudes " (Frans → Engels) :

J'aimerais savoir si cette différence calme vos inquiétudes à l'endroit de l'accord de libre-échange, et lequel des deux modèles vous trouvez supérieur, le cas échéant.

I'm wondering if this changes your critique or concern with this trade agreement, and if you can give us the benefit of your opinion as to which of those two models is superior, if any.


M. Grant McNally: Pour en revenir à ce que vous avez dit au départ, en tant qu'ancien professeur d'anglais langue seconde dans la région de Vancouver, j'ai vu défiler toutes sortes de gens, jeunes et vieux, ayant des antécédents différents et venant de différents pays et je comprends donc vos inquiétudes pour ce qui est du manque de services et de ses conséquences.

Mr. Grant McNally: To go back to one of your first points, as a former ESL teacher in the Vancouver area, I saw a lot of different kids—and I talked to older individuals as well—from all different backgrounds, all different countries, and I understand your concern in terms of services and how that affects them.


Les informations que le ministère de la Défense nationale et M. Stevenson nous ont fournies ce matin sur les mesures prises ont-elles calmé vos inquiétudes?

Did the information that the Department of National Defence and Mr. Stevenson provide us with this morning on the measures taken alleviate your concerns?


Cette question ne requiert probablement pas de réponse, mais je tiens à partager vos inquiétudes.

The answer in this case is probably not needed, but I would like to share your concerns.


La Présidence est bien consciente des inquiétudes ressenties par beaucoup de gens au sein de ce Parlement au sujet de la situation des droits de l’homme en Russie et comme nous l’avons déjà indiqué lors du récent débat sur le sommet UE-Russie qui a eu lieu en séance plénière de cette Assemblée, nous partageons totalement vos inquiétudes.

The Presidency is very well aware of the concerns felt by many in this Parliament about the Human rights situation in Russia, and as we indicated during the recent debate in this plenary on the EU-Russia Summit, we fully share your concerns.


Je voudrais maintenant saisir cette occasion pour exprimer mes remerciements pour tous ces discours et suggestions que vous avez faits et émises. J’en ai pris note ainsi que de vos inquiétudes, notamment en ce qui concerne ce que j’appellerais le volet social, à savoir les répercussions potentielles des récentes perturbations financières pour les citoyens.

I should like now to thank everyone here for all the speeches and suggestions you have made and to say that I have taken note of them and of your concerns, particularly those of what I would call a more social nature, that is, the possible consequences that the recent financial turbulence might have for citizens.


Je voudrais maintenant saisir cette occasion pour exprimer mes remerciements pour tous ces discours et suggestions que vous avez faits et émises. J’en ai pris note ainsi que de vos inquiétudes, notamment en ce qui concerne ce que j’appellerais le volet social, à savoir les répercussions potentielles des récentes perturbations financières pour les citoyens.

I should like now to thank everyone here for all the speeches and suggestions you have made and to say that I have taken note of them and of your concerns, particularly those of what I would call a more social nature, that is, the possible consequences that the recent financial turbulence might have for citizens.


J'espère que cette approche répondra à vos inquiétudes.

I hope that this approach will meet your concerns.


De toute évidence, vous avez conseillé le gouvernement sur cette question, et vous exprimez ici vos inquiétudes.

Obviously, you have been advising the government on this issue and your expression of concern is heard here.


En ce qui concerne vos inquiétudes relatives au licenciement d'un cadet qui échoue, la différence, à la GRC, c'est que lorsque les recrues sont assermentées à titre de membres, elles doivent respecter les dispositions de la Loi sur la Gendarmerie royale du Canada. C'est une autre loi fédérale.

With respect to your concern over discharging a cadet who fails, the difference with the RCMP is that when recruits are sworn in as members, they are subject to the terms of the Royal Canadian Mounted Police Act, another piece of federal legislation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette différence calme vos inquiétudes ->

Date index: 2022-12-22
w