Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cette constitution nous donnera » (Français → Anglais) :

L’innovation est un multiplicateur de croissance, sans aucun doute; cette conférence nous donnera une réelle possibilité de réfléchir aux moyens de faire en sorte que le savoir que nous produisons en Europe, qui atteint à l'excellence, débouche sur plus de croissance économique et d'emplois».

Innovation is indeed a growth multiplier; during this Conference, we will have a real opportunity to think about how to link the excellent knowledge we produce in Europe with more economy growth and jobs".


Cette seconde ligne de crédit que nous consent la BEI nous donnera les moyens de répondre aux besoins de financement à long terme en devises de nos clients, en particulier dans les secteurs tournés vers l’exportation, en adéquation avec la stratégie de développement de Maurice » a ainsi ajouté Gautam Vir, le directeur général de la SBM.

This second line of credit from the European Investment Bank will enable us to fulfil long term foreign currency funding needs of our clients, particularly in export-oriented sectors, in line with the country’s development strategy”. said SBM Chief Executive, Gautam Vir.


Cette Constitution nous donnera une démocratie renforcée, plus de droits et plus de possibilités d’établir une société prospère en Europe et, bien évidemment, de manifester notre solidarité avec le reste du monde.

This Constitution will give us more democracy, more rights and more potential for a prosperous society in Europe, and indeed for solidarity with the rest of the world.


Ces deux pays ont d’ailleurs été pleinement associés à l’élaboration de cette Constitution, qui donnera des assises plus solides à l’Europe.

These two countries have moreover been fully involved in drafting this Constitution, which will give Europe more solid foundations.


De cette façon, la représentation extérieure de l'Union sera véritablement unitaire et pourra disposer efficacement des instruments communautaires et intergouvernementaux, ce qui nous donnera le poids et le rôle qui nous appartiennent dans le monde.

The Union's external representation will thus be truly unitary and able to utilise Community and intergovernmental instruments effectively, and this will give us the international influence and role we should have.


Par conséquent, malgré nos objections de fond à une liste négative, nous ne voterons pas contre, mais nous nous abstiendrons, en attendant que la Commission européenne et le Conseil soumettent, cette année encore, une liste positive concrète qui donnera une forme concrète au mandat d’arrêt européen en 2001.

That is why, despite our objections to a negative list, we will not vote against the proposal, but will abstain instead, in anticipation of the European Commission and the Council producing a concrete positive list by the end of the year, which will give the European arrest warrant in 2001 a tangible dimension.


J'ose espérer que la situation dans laquelle nous nous trouvons cette fois nous donnera le courage l'année prochaine de soumettre des propositions laissant envisager un système plus transparent.

I would hope that the situation that we found ourselves in this time will give us the courage for next year to make proposals which envisage a more transparent system.


Puisque nous nous sommes engagés dans cette voie, j’espère que le Conseil donnera suite, en deuxième lecture également, à un certain nombre de demandes rationnelles et très logiques de ce Parlement.

Now that we have chosen this path, I hope that the Council will approve a number of rational and very logical requests by this Parliament at second reading too.


L'Europe, a ajouté M. Matutes, doit aussi prendre les reponsabilités qui sont les siennes dont les principales sont celles d'attaquer avec énergie son intégration, de courir le risque calculé de l'achèvement du gran marché intérieur d'ici à 1992 et de la réforme Delors qui donnera une masse critique et une dimension suffisante pour que nous pouvons nous asseoir sans complexes à cette "table invisible" où, jour après jour, des décisions qui nous concernent sont prises.

The Community, Mr Matutes added, also had to assume its responsibilities, principal among which were the need to pursue its own integration energetically and to run the calculated risk of completing the large internal market by 1992 and implementing the Delors reform. That would provide the critical mass and dimension needed to enable the day-to-day decisions affecting us all to be taken without constraint.


En décembre de cette année, nous ne ferons pas encore de recommandations individuelles, comme le traité d'Amsterdam nous en donnera la possibilité.

In December this year we will not be making individual recommendations as the Treaty of Amsterdam will allow us to do.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette constitution nous donnera ->

Date index: 2023-07-05
w