Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cette attitude pourrait demeurer " (Frans → Engels) :

Dans un premier temps, cette approche pourrait demeurer essentiellement bilatérale entre l'Union européenne et chacun de ses partenaires, de manière à prendre en considération les grandes différences existant entre les situations des différents pays partenaires.

This may in the first instance largely remain a bilateral approach, bilaterally between the EU and each partner, in order to take account of the great differences between partner countries’ situations.


Ce qui m'inquiète, c'est que s'ils deviennent des pilotes d'avions de passagers, comme celui dans lequel je voyage tout le temps, cette attitude pourrait demeurer.

My concern is that if they become pilots of passenger planes like the one I travel on all the time, that attitude might be still there.


La Commission a donc décidé d'adresser une lettre de mise en demeure à ces deux États membres en leur donnant deux mois pour remédier à cette situation; passé ce délai, la Commission pourrait décider de leur adresser un avis motivé.

The Commission has, therefore, decided to send a letter of formal notice to both Member States giving them two months to remedy the situation; otherwise, the Commission may decide to send a reasoned opinion.


Cette attitude pourrait peut-être se répandre dans la communauté médicale.

' Perhaps that can become known in the medical community.


Dans un premier temps, cette approche pourrait demeurer essentiellement bilatérale entre l'Union européenne et chacun de ses partenaires, de manière à prendre en considération les grandes différences existant entre les situations des différents pays partenaires.

This may in the first instance largely remain a bilateral approach, bilaterally between the EU and each partner, in order to take account of the great differences between partner countries’ situations.


Un des principaux défis que doit désormais relever la BiH est de remédier aux faiblesses structurelles qui demeurent pour devenir un État autonome capable d'entretenir des relations plus étroites avec l'Union européenne. Dans cette perspective, il pourrait se révéler nécessaire de renforcer les pouvoirs et la capacité du gouvernement central et de prévoir une répartition adéquate des responsabilités entre l'État et les entités du pays.

One of the main challenges for BiH today is to address remaining structural weaknesses and become a self-sustaining state able to maintain closer relations with the European Union. This may require a strengthening of the powers and capacity of central government and an appropriate division of responsibilities between State and Entities.


(2) considérant que dans les mesures d'accompagnement de ce régime d'assainissement structurel, qui visent à éviter l'aggravation des surcapacités existantes ou l'apparition de surcapacités nouvelles, la règle "vieux pour neuf" s'est avérée indispensable au fonctionnement équilibré du marché de la navigation intérieure; que cette règle demeure aussi l'instrument essentiel pour intervenir lors d'une perturbation grave dudit marché, telle que définie à l'article 1er de la directive 96/75/CE(5); qu'il convient par ailleurs d'empêcher q ...[+++]

(2) Whereas of the measures to support these structural improvement arrangements with the aim of avoiding aggravation of existing overcapacity or the emergence of further overcapacity, the "old-for-new" rule has proved indispensable to balanced operation of the inland waterway market; whereas this rule also remains an essential instrument for intervention in the event of a serious disturbance on the same market, as defined in Article 1 of Directive 96/75/EC(5); whereas steps should be taken to prevent the benefits from the scrapping schemes conducted since 1990 being wiped out by new capacity coming into service as soon as the abovemen ...[+++]


Malgré toutes les consultations prébudgétaires tenues d'un bout à l'autre du pays, cette attitude condescendante demeure.

In spite of all the budget consultations throughout the country, the I know best attitude is still evident.


Cette attitude pourrait mettre en cause à l'avenir la participation de la Commission à l'opération.

This attitude could lead to the Commission deciding to withdraw its support.


Une partie de cette tâche pourrait demeurer entre les mains du secteur privé. Ou encore, selon ma suggestion, avec laquelle le député est d'accord, nous pourrions utiliser le budget de l'APECA, ou une partie de celui-ci, pour réduire l'impôt sur les sociétés dans le Canada atlantique et ainsi créer des niveaux plus élevés de croissance économique et de débouchés.

It could leave some of that control in private sector hands or, as I suggest and with which I believe the member concurred, the ACOA budget or part of it could be used to reduce corporate taxes in Atlantic Canada and thereby create greater economic growth and opportunity.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette attitude pourrait demeurer ->

Date index: 2022-05-29
w