Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cette affreuse tragédie ait maintenant » (Français → Anglais) :

L'objectif est maintenant de faire respecter cette législation et de définir des mesures complémentaires, essentiellement non législatives, afin qu'elle ait le plus d'effets bénéfiques pour les consommateurs de l'UE.

The focus now is on properly enforcing this legislation and on complementary, mostly non-legislative measures to ensure that EU rules on retail financial services will provide the strongest possible beneficial effects for consumers.


Il est regrettable que cette affreuse tragédie ait maintenant pris la forme de banales statistiques journalières.

It is unfortunate that this awful tragedy has now become a bland, everyday statistic.


Les institutions européennes ne devraient pas se contenter de publier des déclarations générales condamnant ces attentats; elles devraient également promouvoir une action dans deux directions: premièrement, veiller à ce que cette tragédie ait davantage d’écho dans nos sociétés et nos médias, et deuxièmement, veiller à ce que les institutions européennes soient plus présentes là où la tragédie s’est produite.

The European institutions should not only issue generic statements condemning these attacks, but should also promote action along two lines: firstly, ensuring that this tragedy is more present in our societies and our media, and secondly, ensuring that the European institutions are more present where the tragedy is taking place.


se félicite de la réforme d'EURES, portail européen sur la mobilité de l'emploi, visant à rendre les informations et les conseils sur l'emploi plus accessibles aux jeunes travailleurs, mais regrette que cette proposition ait été reportée à 2012, alors que les jeunes en ont besoin dès maintenant;

Welcomes the reform of the EURES job portal, making information and job advice to young workers more accessible, but regrets that this proposal has been postponed until 2012, while young people need it today;


Cette affaire nous touche évidemment à cause de l’affreuse tragédie qui a causé la perte de ces jeunes vies, mais également parce que nous avons discuté de l’utilisation des ceintures de sécurité dans les transports publics de nombreuses fois dans cette Assemblée avec, je dois le dire, un succès limité.

This matter is relevant to us obviously because of the horrific tragedy involving the loss of these young lives, but also because we have dealt with the use of seatbelts in public transport many times in this House with, I have to say, only limited success.


J’ai voté pour cette résolution car j’ai le sentiment que l’Union européenne et ses États membres ne pouvaient ignorer les pertes humaines et matérielles causées par cette affreuse tragédie sans précédent qu’a été le terrible raz-de-marée qui a frappé l’Asie et l’océan Indien.

I voted in favour of this resolution because I feel that the EU and its Member States could not turn a blind eye to the human and material loss caused by the appalling and unprecedented tragedy of the terrible seaquake that hit Asia and the Indian Ocean.


- (EN) Monsieur le Président, je souhaite tout d’abord me joindre à mes collègues et exprimer ma sympathie pour les habitants de l’Asie du Sud-Est qui ont été si durement frappés par cette affreuse tragédie.

– Mr President, I first wish to join with others in offering my sympathy to the people of South-East Asia who have been so badly affected by this awful tragedy.


Cette affreuse tragédie est difficile à comprendre, quelles que soient les raisons, d'autant plus que cet incident particulier suscite beaucoup de questions auxquelles il n'a pas encore été possible de répondre.

This terrible tragedy is hard to understand, whatever the reasons, but especially so since this particular incident is surrounded by many questions that have yet to be resolved.


L'honorable Laurier L. LaPierre: Honorables sénateurs, c'est très bien de dire que les Américains vont collaborer à l'enquête pour découvrir ce qui s'est passé dans cette affreuse tragédie.

Hon. Laurier L. LaPierre: Honourable senators, it is well and good to say that the Americans will cooperate with the investigation in order to find out what happened in this terrible tragedy.


Les corps de police n'ont qu'à utiliser ces recours ou ces procédures. En ce qui concerne la nature de l'arme à feu qui a servi à la tragédie en Colombie-Britannique, je voudrais faire remarquer que si nous tenons à faire enregistrer toutes les armes à feu et que la Chambre ait maintenant approuvé cela aux termes du projet de loi C-68, c'est afin que les renseignements ainsi recueillis par la police et lui permettant de prévenir pa ...[+++]

With respect to the nature of the gun being responsible for the tragedy in British Columbia, let me observe that the reason we are after the registration of all firearms and the reason the House has now approved that in Bill C-68 is that information available to the police to better enable them to predict such tragedies and take remedial steps to remove firearms will be available to all police across the country.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette affreuse tragédie ait maintenant ->

Date index: 2022-08-26
w