Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cet énoncé devrait aussi répondre " (Frans → Engels) :

S'il était choisi comme autorité européenne centrale du SSFT, Europol devrait aussi répondre aux demandes d'accès, de rectification et de verrouillage des données présentées par les personnes concernées, conformément au cadre juridique existant applicable à Europol et aux dispositions en vigueur en matière de protection des données.

If Europol were to be chosen as the EU central TFTS authority, it would also deal with requests by data subjects for access, rectification and blocking, all in accordance with its existing legal framework and data protection provisions.


J'espère vivement qu'un énoncé pourrait indiquer dans un proche avenir l'attitude générale qu'adoptera le gouvernement fédéral à l'égard de l'énergie nucléaire, mais cet énoncé devrait aussi répondre aux recommandations du rapport et indiquer avec quelles recommandations le gouvernement est d'accord et avec lesquelles il ne l'est pas et pour quelles raisons.

I would hope very much that a statement could be made stating in fairly broad and general terms how the federal government looks at nuclear power in the immediate future, but that the statement would also be the response to the recommendations in this report and would say, “Yes, we agree with these things” or “No, we do not agree with these recommendations, for the following reasons”.


Cette évolution devrait aussi permettre de répondre aux besoins changeants et émergents de statistiques en matière de migration.

This should also contribute to fulfil evolving and emerging needs for migration-related statistics.


Elle devrait aussi véritablement remplir les objectifs de nécessité et de proportionnalité afin de répondre aux intérêts généraux reconnus par l'Union et à la nécessité de protéger les droits et libertés d'autrui dans la lutte contre les infractions terroristes et les formes graves de criminalité.

It should also genuinely meet the objectives of necessity and proportionality in order to achieve the general interests recognised by the Union and the need to protect the rights and freedoms of others in the fight against terrorist offences and serious crime.


La restauration de la confiance devrait être la priorité budgétaire la plus immédiate du gouvernement, mais nous estimons que le budget devrait aussi avoir un objectif à long terme clairement énoncé: se concentrer sur le potentiel innovateur et concurrentiel de l'économie canadienne.

Confidence-building should be the government's most immediate fiscal priority, but we believe the budget should also have a clearly stated long-term objective: to strengthen the competitiveness and the innovation potential of the Canadian economy.


Compte tenu de la réponse affirmative apportée aux quatre questions précédentes, j'ai déjà énoncé plusieurs raisons importantes pour lesquelles il faut aussi répondre par l'affirmative à cette dernière question, mais je voudrais y ajouter quelques autres considérations elles aussi positives.

Given positive replies to the preceding four questions, several important reasons for answering this last question affirmatively have already been established, but let me add a few further positive considerations.


Elle devrait aussi couvrir: la révision des plafonds énoncés à l'annexe I, les conditions dans lesquelles l'aide approuvée par la Commission au titre du règlement (CE) no 1698/2005 peut être intégrée dans l'aide prévue au titre du présent règlement, y compris pour l'assistance technique et pour les évaluations ex post, afin de faciliter le passage du système mis en place par le règlement (CE) no 1698/2005 au sy ...[+++]

It should also cover: the review of the ceilings set out in Annex I; the conditions under which support approved by the Commission under Regulation (EC) No 1698/2005 may be integrated into support provided for under this Regulation, including for technical assistance and for the ex-post evaluations, in order to facilitate a smooth transition from the system established by Regulation (EC) No 1698/2005 to the system established by this Regulation.


L'agence devrait maintenir la capacité de répondre aux demandes spécifiques de conseils et d'aide mais la nature de ces demandes et le procédé pour les recevoir et les traiter devraient être plus clairement énoncés dans le règlement.

7. The Agency should maintain the capability to respond to specific requests for advice and assistance but the nature of these requests and the process for receiving and considering them should be more clearly stated in the Regulation.


Si mon chef doit venir, le premier ministre devrait aussi possiblement répondre à de telles questions.

If my leader has to appear, the Prime Minister should have to respond to questions as well.


Si l'on veut être sérieux et véritablement faire du développement social, on devrait aussi reconnaître la difficulté rencontrée par les provinces à se sortir la tête de l'eau pour pouvoir répondre aux différentes clientèles.

If they want to be serious and really do some social development, then they need to also acknowledge the difficulty the provinces are having keeping their heads above water and serving their various clienteles.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cet énoncé devrait aussi répondre ->

Date index: 2025-02-16
w