Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cet après-midi mme martha jackman » (Français → Anglais) :

Nous entendrons de nouveau cet après-midi Mme Martha Jackman, professeure à la faculté de droit de l'Université d'Ottawa.

We have before us once again Professor Martha Jackman, from the Faculty of Law, University of Ottawa.


Le président : Les autres témoins qui se sont joints à nous sont M. Gary Mauser, de l'Université Simon Fraser, Mme Martha Jackman, de la Faculté de droit de l'Université d'Ottawa, et Mme Linda Silas, présidente de la Fédération canadienne des syndicats d'infirmières et d'infirmiers.

The Chair: As well, with us at our table is Professor Gary Mauser from Simon Fraser University; Professor Martha Jackman from the Faculty of Law, University of Ottawa; and representing the Canadian Federation of Nurses Unions is Ms. Linda Silas, President.


Mme Martha Jackman: Puis-je vous suggérer de retourner aux recommandations de la commission royale qui, d'après ce que j'entends, avait le même objectif que votre comité?

Prof. Martha Jackman: Might I suggest that you go back to the recommendations of the royal commission, which had the same objective that I believe your committee is now saying you have?


Mme Martha Jackman, faculté de droit, Université d'Ottawa: Je vous remercie de m'avoir invitée à vous adresser de nouveau la parole aujourd'hui.

Professor Martha Jackman, Faculty of Law, University of Ottawa: Thank you.


- Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, santé et protection des consommateurs sont deux domaines − cela se confirme et ne cesse de se confirmer d’Eurobaromètre en Eurobaromètre − pour lesquels les citoyens demandent plus d’Europe et, à ce titre, je tiens à remercier nos deux rapporteurs, M.Trakatellis et, pour cet après midi, Mme Thyssen, qui ont fait preuve de bon sens en nous proposant la scission des deux programmes.

– (FR) Mr President, Commissioner, health and consumer protection are two fields − as is shown repeatedly by each successive Eurobarometer − for which the people demand more of Europe, and therefore I must thank our two rapporteurs, Mr Trakatellis and, for this afternoon, Mrs Thyssen, who had the good sense to propose to us the splitting of the two programmes.


Je remercie aussi le personnel du Parlement, Mme Cordero de la Présidence portugaise, qui est vraiment celle qui nous a aidés à avoir un accord et, enfin, les fonctionnaires d'Eurostat qui ont dû me supporter, parfois pendant des après-midis et des après-midis, avec mes questions et avec les réponses.

I would also like to thank the Parliament staff, Mrs Cordero of the Portuguese Presidency, who is really the person who helped us reach an agreement, and finally the Eurostat officials who had to put up with me, sometimes afternoon after afternoon, with my questions and the provision of answers, so thank you to them, too.


Cet après-midi, Mme Randzio-Plath a fait référence à une telle procédure ou à une mesure équivalente.

Mrs Randzio-Plath referred this afternoon to a callback procedure or equivalent measure, or words to that effect.


- (EN) Monsieur le Président, lors des débats des années passées, je prenais la parole au nom de la commission de la culture, de la jeunesse, de l'éducation, des médias et des sports, pour laquelle nous avons entendu cet après-midi Mme Iivari.

– Mr President, in previous years’ debates I spoke for the Committee on Culture, Youth, Education, the Media and Sport, where we heard from Mrs Iivari this afternoon.


Une fois que nous nous sommes tous félicités, il ne me reste plus qu'à demander à M. le commissaire - que je remercie pour sa présence - que la Commission soutienne les propositions de ce rapport, parce qu'il me semble constituer un pas très positif, et qu'elle prenne en considération, cela va de soi, le fait que nous ayons approuvé ce rapport à l'unanimité au sein de la commission de la pêche. J'espère qu'il en sera de même cet après-midi lorsque nous votero ...[+++]

Having congratulated everybody, it only remains for me to ask the Commissioner – whose presence I appreciate – for the Commission’s support for the proposals in this report, because it is a very positive step, and that he take account, of course, of the fact that it has the unanimous approval of the Committee on Fisheries, and I hope that the vote for Mrs McKenna’s report will also be unanimous this afternoon.


Du ministère des Pêches et des Océans: M. Paul Sprout, sous-ministre adjoint délégué par intérim, Gestion des pêches; Mme Catrina Tapley, directrice, Cadre politique national et RPPA; Mme Michelle Doucet, directrice, Développement des programmes, Renouvellement des pêches; M. Arthur Kroeger, président, Groupe indépendant sur les critères d’accès; Mme Martha Jackman, membre du conseil, Groupe indépendant sur les critères d’accès.

From the Department of Fisheries and Oceans: Mr. Paul Sprout, Associate Assistant Deputy Minister, Fisheries Management; Ms. Catrina Tapley, Director, AFPR and National Policy Framework; Ms. Michelle Doucet, Director, Program Development, Fisheries Renewal; Mr. Arthur Kroeger, Chair of the Independent Panel on Access Criteria; Ms Martha Jackman, Board Member, Independent Panel on Access Criteria.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cet après-midi mme martha jackman ->

Date index: 2024-10-08
w