Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cet accord ambitieux devrait aussi comporter " (Frans → Engels) :

Cet accord ambitieux devrait aussi comporter des dispositions en matière d’investissement qui favoriseraient la croissance et l’emploi au Viêt Nam et dans l’UE.

This ambitious agreement should also include provisions on investment that would bring more growth and employment in Vietnam and the EU.


Un accord ambitieux devrait être adopté à Antalya pour entreprendre de nouvelles actions internationales de lutte contre l’évasion et la fraude fiscales, y compris la finalisation et la mise en œuvre du plan d’action concernant l’érosion de la base d’imposition et le transfert de bénéfices.

In Antalya, there should be an ambitious agreement to take further global actions necessary to tackle cross-border tax avoidance and tax evasion, including on the finalisation and implementation of the Base Erosion and Profit Shifting action plan (BEPS).


La conclusion d'un accord ambitieux dans le cadre du cycle de négociations de Doha devrait en outre ouvrir les marchés mondiaux au commerce et aux investissements, ce qui contribuerait à augmenter le potentiel de croissance.

The successful completion of an ambitious agreement in the framework of the Doha-Round should further open up world markets to trade and investment, thus contributing to raising potential growth.


Ce dialogue devrait aussi porter sur l’utilité des deux propositions de recommandation du Conseil relatives a) à une action en faveur de la santé mentale et b) à la réduction des comportements dépressifs et suicidaires.

The Dialogue should also consider the need for the two proposed Council Recommendations on a) the promotion of mental health and b) the reduction of depression and suicidal behaviour.


Ce suivi devrait principalement reposer sur les données fournies par ces organismes aux BNC conformément au présent règlement mais pourrait aussi comporter, le cas échéant, des mesures de contrôle et d'audit, telles que des contrôles aléatoires.

Monitoring should primarily be based on the data provided by those organisations to the NCOs in accordance with this Regulation, but could also entail, where appropriate, control and audit measures, such as random checks.


Il devrait aussi comporter des pénalités financières en cas de non-respect de la loi, mais il aura besoin d'un soutien local et de l'encadrement apporté par un organisme national de greffe.

I believe it requires financial penalties for non-compliance, but it will require local support and the accountability of a national organization for transplantation.


La plate-forme devrait aussi comporter un système de gestion des processus, avec des indicateurs de gestion, et notamment les dossiers qui ont été ouverts, qui sont clôturés ou qui sont en attente, ainsi que la durée de l'affaire et les coûts qui y sont liés.

The platform should also include a process management system, with management indicators, including cases that have been opened or completed or are pending, and the duration and costs of the case.


Lorsque l’infraction est particulièrement grave, par exemple lorsque la vie de la victime a été mise en danger ou que l’infraction a comporté des actes de violence graves tels que des actes de torture, une consommation forcée de drogues ou de médicaments, un viol ou d’autres formes graves de violences psychologiques, physiques ou sexuelles, ou a causé un préjudice particulièrement grave à la victime, cela devrait aussi se traduire par une sanction plus sévère.

When the offence is particularly grave, for example when the life of the victim has been endangered or the offence has involved serious violence such as torture, forced drug/medication usage, rape or other serious forms of psychological, physical or sexual violence, or has otherwise caused particularly serious harm to the victim, this should also be reflected in a more severe penalty.


Il devrait aussi comporter des garanties spécifiques visant à protéger le patrimoine culturel et les sites religieux.

It should also include specific safeguards to protect cultural heritage and religious sites.


Un accord politique devrait aussi être conclu avant Barcelone s'agissant du paquet "ciel unique européen", de la directive sur les fonds de pension, du nouveau cadre pour les réseaux transeuropéens et des propositions relatives au paquet "marchés publics".

Furthermore, political agreement should be achieved before Barcelona on the Single European Sky package, the pension funds directive, the new framework for trans-European networks, and the proposed public procurement package.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cet accord ambitieux devrait aussi comporter ->

Date index: 2023-09-28
w