Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ces textes sont finalement très gratifiants » (Français → Anglais) :

M. Collenette: Je serais très surpris que le règlement final soit sensiblement différent du texte que vous avez ici.

Mr. Collenette: I would be surprised if the ultimate regulations differ in any substantive way from the wording that you have here.


Je pense que ce que nous avons essayé de faire dans le cadre des réunions que nous avons eues avec le secteur privé et avec le ministre, dans le contexte de son témoignage devant le Comité permanent des affaires étrangères et du commerce international, c'est rassurer la population au sujet des critères minimaux du Canada, des choses qui sont très importantes pour nous et des questions de fond qui, dans la persp ...[+++]

I think what we've been trying to do in meetings we've had with the private sector and the minister, in the context of his testimony in front of the Standing Committee on Foreign Affairs and International Trade, is to try to reassure people of the Canadian bottom lines, the things that are very important to us, and the substantive issues that from a Canadian perspective would not be acceptable to us if they were in any kind of final text of a multilateral agreement on inve ...[+++]


Bien que les textes semblent à première vue très différents, le résultat final est le même dans les deux langues.

While the two versions may appear very different at first glance, the final result is the same in both languages.


Nous les avons considérablement enrichies dans le bon sens, me paraît-il, et nous avons trouvé en face de nous une très grande compréhension, à la fois de la Commission et du Conseil, ce qui fait que ces textes sont finalement très gratifiants pour les parlementaires que nous sommes.

We have added a considerable amount to them, which I think is positive, and in response we have had great understanding from the Commission and the Council, which means that the texts are ultimately very gratifying to us as MEPS.


Ce projet de loi, dont le texte était très limité, a finalement été bonifié notamment par les deux paragraphes que je viens de lire.

That bill, whose text was very limited, was eventually improved, specifically by the two paragraphs I just quoted.


Nous avons là finalement un texte d’une très grande qualité et le travail d’amendement qui a été réalisé en commission apporte une contribution parlementaire importante.

At last we have a text of very great quality, and the work of amendment done in committee makes an important parliamentary contribution.


Ce consensus, comme vous le savez bien, aura été très difficile à atteindre et nous devons le maintenir si nous souhaitons que ces textes soient finalement adoptés.

That consensus, as is well known, was extremely difficult to achieve and it must be safeguarded if we wish to see the texts finally adopted.


Cela étant, la Commission entend se montrer très flexible vis-à-vis des amendements adoptés par la commission des libertés civiles lors du dialogue tripartie, et ce afin d'aboutir à un accord entre les trois institutions sur le texte final de la décision.

With that in mind the Commission intends to be very flexible with regard to the amendments accepted in the Civil Liberties Commission in the tripartite dialogue with a view to establishing a final text of the decision by agreement between the three institutions.


Très préoccupée cependant par le retard ainsi enregistré dans l'endossement final des textes de Durban par l'Assemblée générale des Nations Unies, et les implications de ce retard dans la mise en œuvre du programme d'action contre le racisme dans le monde, l'UE a fait appel à l'arbitrage du Secrétaire général des Nations Unies, en espérant que son intervention facilitera le règlement de cette ...[+++]

Nonetheless, the Union is very concerned about the delay experienced in final endorsement of the Durban texts by the United Nations’ General Assembly. This delay could hamper the implementation of the action programme against racism in the world. The European Union has therefore requested the United Nations’ Secretary-General to arbitrate on the matter.


Afin de démontrer sa bonne volonté, le gouvernement doit établir clairement les règles du jeu. Il faut, très clairement, que le mot «notamment» disparaisse du texte du projet de loi final.

To show its good faith, the government should clearly set the rules of the game. Obviously, the words ``but without limiting the generality of the foregoing'' must be deleted from the text of the final version of the bill.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ces textes sont finalement très gratifiants ->

Date index: 2025-04-04
w