Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ces réductions devraient donc commencer » (Français → Anglais) :

Mme Bonnie Brown: Je comprends cela, mais vous avez déjà, semble-t-il, réduit vos effectifs de 25 p. 100. Ces réductions devraient donc commencer à se refléter dans les chiffres.

Ms. Bonnie Brown: I understand that, but previous to this you apparently went through a 25% staff reduction, so surely that which is already completed should be beginning to show in the figures; yet we still see this upward trend.


Les objectifs de la résolution devraient donc être de garantir la continuité des fonctions critiques, d'éviter les effets négatifs sérieux sur la stabilité financière, de protéger les ressources de l'État par une réduction maximale du recours des établissements défaillants aux soutiens financiers publics exceptionnels et de protéger les déposants couverts, les investisseurs ainsi que les fonds et actifs des clients .

The objectives of resolution should therefore be to ensure the continuity of critical functions, to avoid adverse effects on financial stability, to protect public funds by minimising reliance on extraordinary public financial support to failing institutions and to protect covered depositors, investors, client funds and client assets .


121. reconnaît qu'en cette période de restrictions budgétaires et de réduction de la capacité de prêt du secteur privé, les PME, et en particulier les microentreprises, ont été les plus affectées, et qu'elles devraient donc bénéficier d'un soutien renforcé de l'Union afin de continuer à générer des emplois, de l'innovation et de la croissance; fait observer qu'une attention particulière devra être portée aux P ...[+++]

121. Recognises that at the time of fiscal constraint and reduced lending capacity of the private sector, SMEs and in particular micro-enterprises have been the most affected and should accordingly be targeted with strengthened Union support to continue generating employment, innovation and growth; notes that particular attention must be given to SMEs generating sustainable development at local level and that cohesion policy, as the major investment instrument for convergence and sustainable development of the whole Union, is one of the two main Union support channels for SMEs; stresses, therefore, that the use of FIs in cohesion polic ...[+++]


Il faut donc commencer par des déclarations nationales de gestion, qui devraient permettre ensuite une déclaration d’assurance positive de l’Europe.

National management declarations to begin with, then, which must subsequently lead to a positive statement of assurance by Europe.


Les conditions évidentes d’une reprise économique dans un futur proche existent réellement, et nous pouvons donc commencer à discuter sur la réduction des incitations financières dans certains domaines.

There are actually clear conditions for an economic recovery in the near future, which is why we can initiate the discussions on reducing the financial incentives in certain areas.


Des préoccupations sont exprimées en ce qui concerne le rythme de la réduction de la dette; les autorités italiennes devraient donc saisir toutes les occasions d'accélérer ce rythme.

Concern is expressed about the pace of debt reduction, so every opportunity should be taken by the Italian authorities to accelerate its pace.


Les superviseurs à long terme devraient donc commencer leurs activités le plus rapidement possible.

The long-term supervisors should therefore start their activities as early as possible.


Les principes de la conservation de la biodiversité et d'un développement durable devraient donc, pour commencer, être mis en oeuvre dans les régions qui exploitent leurs richesses naturelles au nom du développement économique, sans toutefois, en règle générale, se conformer aux pratiques d'un développement durable.

As a result, the principles governing the protection and sustainable development of biodiversity must be implemented particularly in those regions which use their natural resources for their economic development, but do not usually adopt sustainable development practices.


Dans votre exposé, vous avez dit que les fabricants de produits qui sont source de GES devraient eux-mêmes effectuer des réductions parce qu'ils connaissent mieux que quiconque les possibilités techniques permettant d'y parvenir, qu'ils sont aussi mieux organisés et qu'ils devraient donc être en mesure d'apporter des améliorations à un coût inférieur.

In your presentation, you state that producers of GHG-emitting products should make the reductions because of their greater knowledge of the technical possibilities of reduction, as well as being better organized and therefore, presumably, able to make improvements at a lower cost.


Donc, s'il doit y avoir des réductions d'impôt, ces réductions devraient être accordées en priorité aux personnes qui vivent sous le seuil de la pauvreté, puis aux personnes à revenu moyen et modeste, et ensuite elles pourraient être accordées aux gens qui ont suffisamment d'argent pour subvenir à leurs besoins, qui ont un esprit communautaire et font preuve de solidarité en disant, «Si mon argent peut être dép ...[+++]

So if there are to be any tax cuts, first they should go to people below the poverty line, second to middle- and modest-income people, and then we who make plenty to live by can wait and should show a sense of community and solidarity by saying, “If my money is going to be spent to help these kinds of families, great”.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ces réductions devraient donc commencer ->

Date index: 2024-01-19
w