Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "autorités italiennes devraient " (Frans → Engels) :

Ainsi qu'il est exposé dans le Plan d'action visant à soutenir l'Italie, présenté par la Commission, les autorités italiennes devraient rapidement enregistrer tous les Érythréens actuellement présents sur son territoire et centraliser la procédure de relocalisation dans des pôles prévus à cet effet.

As outlined in the Commission's Action plan to support Italy, the Italian authorities should swiftly register all Eritreans currently present in the country and centralise the relocation procedure in dedicated hubs.


Une fois que les autorités judiciaires nationales auront identifié un pollueur responsable, les autorités italiennes devraient demander à ce dernier de rembourser, avec intérêts, l’argent public dépensé pour nettoyer et contenir la pollution existante, conformément au principe du «pollueur-payeur».

Once national judicial authorities identify a responsible polluter, the Italian authorities should ask the polluter identified to reimburse, with interest, public money spent on cleaning up and containing existing pollution in line with the "polluter pays" principle.


Afin de s'assurer de l'éligibilité et de l'exactitude des paiements, les autorités italiennes devraient effectuer des contrôles ex ante.

In order to ensure the eligibility and the correctness of the payments, the Italian authorities should carry out ex-ante checks.


Des qualifications comparables obtenues dans d’autres États membres et reconnues par les autorités italiennes devraient bénéficier du même traitement que des qualifications obtenues en Italie et donner droit au même nombre de points.

Comparable qualifications obtained in other Member States and recognised by Italian authorities should be given the same treatment as those obtained in Italy and receive the same amount of points.


Les autorités italiennes estiment que les déchets mis en décharge à Malagrotta devraient être considérés comme traités puisqu'ils sont broyés avant d'être mis en décharge.

The Italian authorities consider that the waste landfilled in Malagrotta should be considered as treated as it is crushed before being landfilLed.


Des préoccupations sont exprimées en ce qui concerne le rythme de la réduction de la dette; les autorités italiennes devraient donc saisir toutes les occasions d'accélérer ce rythme.

Concern is expressed about the pace of debt reduction, so every opportunity should be taken by the Italian authorities to accelerate its pace.


En ce qui concerne les principes énoncés dans l’arrêt CELF au sujet des livres, les autorités italiennes soutiennent qu’ils devraient être applicables également aux autres produits éditoriaux compte tenu de leurs caractéristiques analogues et du fait que le nombre de lecteurs de produits éditoriaux en italien dans l’Union européenne est encore plus réduit que celui des lecteurs en français. Les deux principes cités sont:

Concerning the principles outlined in the CELF judgment, in relation to books, the Italian authorities maintain that those principles should also be applicable to the other publishing products due to their similar characteristics and to the fact that readership of publishing products in the Italian language in the EU is even more limited than that in French. The two principles referred to are:


Toutefois, compte tenu de la liste des bénéficiaires fournie par les autorités italiennes, la Commission avait constaté que, dans le cas des associations visées au considérant 21, l’aide envisagée interviendrait bien après la période de sept années suivant la reconnaissance de l’association, ce qui aurait pour conséquence que toutes les conditions de l’article 14 du règlement (CEE) no 1035/72 ne seraient plus remplies (puisqu’une d’entre elles stipule que les aides doivent être versées en cinq années dans les sept années suivant la reconnaissance) et que les aides devraient dès lors ...[+++]

However, the Commission noted on the list of beneficiaries supplied by the Italian authorities that, for the organisations referred to in recital 21, the aid laid down would be paid long after the deadline of seven years after recognition of the organisation and that, as a result, all the conditions of Article 14 of Regulation (EEC) No 1035/72 would no longer be met (since one of these conditions lays down that the aid must be paid over five years up to at most seven years following recognition) and that, in consequence, the aid would have to be examined in the light of Articles 87 and 88 of the Treaty.


(103) Les observations soumises par les autorités italiennes pour appuyer leur demande qu'il ne soit pas procédé à la récupération des aides au cas où elles devraient être jugées incompatibles avec le marché commun ne sont pas suffisantes pour justifier une renonciation à la conséquence imposée par le règlement (CE) no 659/1999 lorsque des aides sont jugées illégales et incompatibles avec le marché commun, et ce pour les raisons suivantes:

(103) The observations submitted by the Italian authorities in support of their request that the Commission should refrain from ordering recovery of the aid if it were found to be incompatible with the common market are not sufficient to justify disregarding the obligation imposed by Regulation (EC) No 659/1999, deriving from the fact that the aid in question is incompatible with the common market and was granted unlawfully, for the following reasons:


Les investissements en question ont débuté en 1995 et devraient être achevés en l'an 2000: d'après les autorités italiennes, leur coût devrait être de l'ordre de 340 millions d'euros (659 milliards de lires).

The investments in question started in 1995 and should be finished by 2000: according to the Italian authorities these will cost in the order of 340 million euro (LIT 659bn).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

autorités italiennes devraient ->

Date index: 2025-09-18
w