Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ces recommandations devraient aller » (Français → Anglais) :

Si l'on devait adopter ce projet de loi imparfait, ces deux recommandations devraient aller de pair avec les changements que vous proposez d'apporter à la terminologie.

Those two recommendations, if this imperfect bill is adopted, should go hand in hand with what you are suggesting with regard tochange in language.


Les mesures proposées dans la présente recommandation devraient être pleinement compatibles avec les recommandations par pays émises dans le contexte du semestre européen et leur mise en œuvre devrait avoir lieu dans le respect intégral des règles du pacte de stabilité et de croissance.

The actions proposed in this recommendation should be fully compatible with the country-specific recommendations issued in the context of the European Semester, and their implementation should take place in full compliance with the rules of the Stability and Growth Pact.


Les mesures proposées dans la présente recommandation devraient tenir compte de la diversité des États membres et de leurs différentes situations de départ en ce qui concerne la situation macroéconomique, le niveau du chômage de longue durée, ainsi que son taux de fluctuation, la structure institutionnelle, les différences régionales et les capacités des différents acteurs du marché du travail.

The actions proposed in this recommendation should take into account the diversity of the Member States and their different starting points as regards the macroeconomic situation, the level of long-term unemployment as well as its fluctuation rate, the institutional set-up, regional differences and the capacity of the various labour-market players.


Le NPD appuie le rapport, mais nous pensons que ces recommandations devraient aller plus loin si on veut assurer que le développement et la formation des compétences seront accessibles pour les communautés éloignées du Nord.

The NDP supports the report, but we think that these recommendations should go further if we want to ensure that skills development and training are accessible in remote northern communities.


Les dispositions correspondantes de la présente recommandation devraient dès lors être interprétées et mises en œuvre en cohérence avec ces droits, tels qu’ils sont interprétés dans la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l’homme.

The corresponding provisions of this Recommendation should thus be interpreted and given effect in a manner which is consistent with those rights, as interpreted in the case-law of the European Court of Human Rights.


Les principes énoncés dans la présente recommandation devraient s’appliquer de manière horizontale et identique dans ces domaines, mais également dans tout autre domaine où des demandes collectives en cessation ou en dommages et intérêts en cas de violation des droits conférés par le droit de l’Union présenteraient un intérêt.

The principles set out in this Recommendation should be applied horizontally and equally in those areas but also in any other areas where collective claims for injunctions or damages in respect of violations of the rights granted under Union law would be relevant.


Je recommande fortement aux gens de manger des fruits et des légumes frais ainsi que d'autres aliments du genre. Ils devraient aller régulièrement au marché et s'y approvisionner tous les deux ou trois jours.

I highly recommend fresh fruits and vegetables and proper foods like that, regularly going to a marketplace and having the food come in every two or three days.


Les recommandations devraient aller dans ce sens.

That is how the recommendation should be made.


S'ils font leur travail, ils devraient présumer, et je présume, que lorsque le personnel et la vérificatrice générale nous disent qu'ils ont examiné la situation actuelle dans laquelle le bail vient à échéance, lorsqu'ils nous disent qu'il est impossible d'établir une entente en raison des besoins futurs du ministère et des coûts, et donc qu'ils ne peuvent donc pas rester ici et qu'ils recommandent d'aller ailleurs.Ne pensez-vous pas que ces personnes auraient également te ...[+++]

So if they do the job, they would assume and I would assume that when the staff tell us and the Auditor General that they've reviewed the current situation in which the lease is expiring, when they come back and say there's not a deal that can be done here based on future needs for the department, based on costs, and that they can't stay here and they're recommending they go somewhere else.Would you assume also that they've considered how much it costs to move, what the inefficiencies are, and how much it might upset people?


Par ailleurs, à titre de recommandation, il introduit l'idée de l'application de la méthode ouverte de coordination, comme cela a été déjà proposé pour la politique d'immigration, et contient d'autres recommandations pour aller de l'avant.

Among other recommendations for achieving progress in the future, it introduces the idea of applying to asylum issues the sort of open method of coordination already proposed for immigration policy.


w