Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ces préfinancements devraient dorénavant " (Frans → Engels) :

À cette fin, les États membres devraient dorénavant procéder à au moins 2 000 relocalisations par mois depuis la Grèce et 1 000 depuis l'Italie.

To achieve this goal, Member States should from now on carry out at least 2,000 relocations per month from Greece and 1,000 from Italy.


Lorsque les intérêts sur les préfinancements sont dus à l’Union sur la base de telles conventions, ces intérêts devraient être versés au budget en tant que recettes affectées.

In those cases where the interest yielded on pre-financing is due to the Union on the basis of those agreements that interest should be paid to the budget as assigned revenue.


Ils devraient dorénavant avoir leur mot à dire sur ce que fait le gouvernement et ils devraient commencer par l'agriculture.

They should have a say in what the government does and their first say will be on agriculture.


Tous ceux qui, depuis la Commission Wakeham, ont étudié cette question ont déclaré que les nominations devraient dorénavant être faites par une commission indépendante.

Everyone who has looked at this question, from the Wakeham commission onward, has said that appointments, from now on, should be made by an independent commission.


En effet, si on instituait une limite constituant à la fois un prix plafond et un prix plancher, cela voudrait dire que les Canadiens qui ne paient actuellement aucuns frais devraient dorénavant payer 50 ¢ par transaction.

A limit on ATM fees that effectively acts as both a price ceiling and a price floor could also mean that Canadians who do not pay any ATM fees now would then have to pay 50¢ per transaction.


Les paiements de préfinancements devraient en outre être apurés régulièrement par l'ordonnateur compétent, conformément aux règles comptables définies par le comptable de la Commission.

Moreover, pre-financing payments should be cleared regularly by the authorising officer responsible in accordance with the accounting rules defined by the accounting officer of the Commission.


Selon cette recommandation, il semble que les prestations de maternité et les prestations parentales ne devraient dorénavant plus être parties intégrantes du régime d'assurance-emploi et qu'elles devraient plutôt être combinées à un congé pour les soins prodigués par compassion dans le cadre d'un nouveau programme fédéral.

This recommendation appears to suggest maternity and parental benefits should no longer be part of Employment Insurance but should be combined with compassionate care leave in a new federal program.


À cet effet: la Commission proposera d’augmenter son préfinancement des programmes afin de débloquer plus rapidement jusqu’à 4,5 milliards d’euros en 2009; les États membres devraient profiter de la flexibilité disponible pour concentrer en début d’exercice le financement des projets en augmentant la part financée par la Commission; la Commission proposera d’autres mesures conçues pour faire avancer la mise en œuvre de grands projets d’investissement destinés à faciliter le recours aux fonds en faveur de l’ingénierie financière, à s ...[+++]

To this end: The Commission will propose to increase its pre-financing of programmes to make up to € 4.5 bn available earlier in 2009; Member States should use the available flexibility to frontload the financing of projects by enhancing the part financed by the Community; The Commission will propose a number of other measures designed to bring forward the implementation of major investment projects, to facilitate the use of financial engineering funds, to simplify the treatment of advances paid to the beneficiaries and to widen the possibilities for eligible expenditure on a flat rate basis for all the funds.


Les nouveaux centres régionaux de l'environnement établis dans la région des NEI devraient dorénavant jouer un rôle majeur en tant que canaux pour le renforcement de la société civile en vue d'une meilleure sensibilisation à l'environnement.

The new Regional Environmental Centres established in the NIS region should, in the future, play a major role as vehicles for the strengthening of civil society to improve environmental awareness.


Étant donné que les deux questions sont dorénavant considérées comme étant liées mais bien spécifiques, il serait préférable de diviser la disposition en deux articles distincts dont la formulation serait actualisée, qui devraient également couvrir le financement du terrorisme.

As the two issues are now considered linked but quite separate, the provision could best be split into two distinct articles with updated wording that should also include terrorism financing.


w