Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nei devraient dorénavant " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Les vêtements de travail contaminés ne devraient pas sortir du lieu de travail.

Contaminated work clothing should not be allowed out of the workplace.
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
À cette fin, les États membres devraient dorénavant procéder à au moins 2 000 relocalisations par mois depuis la Grèce et 1 000 depuis l'Italie.

To achieve this goal, Member States should from now on carry out at least 2,000 relocations per month from Greece and 1,000 from Italy.


32. invite la Commission à veiller à ce que les flux financiers entre les échelons européen, national et infranational soient organisés, à l'avenir, de la manière la plus efficace et la plus souple possible; exprime son inquiétude quant à la faiblesse actuelle des préfinancements de projets et estime que ces préfinancements devraient dorénavant être garantis à travers des règles obligeant plus explicitement les États membres à les affecter à des aides en faveur de bénéficiaires publics, comme les municipalités;

32. Calls on the Commission to ensure that financial flows between the European, national and sub-national level are organised in the most efficient and flexible way in the future; expresses its concern about the current low level of pre-financing of projects, and believes that in the future it should be ensured by means of regulations that Member States are more clearly obliged to use pre-financing for payments to public beneficiaries such as urban authorities;


le SEAE et la Commission devraient soumettre dorénavant l’AFD de PEGASE à des conditions, en la subordonnant en particulier à la réalisation, par l’Autorité palestinienne, de progrès concrets dans la réforme de la fonction publique et de la gestion des finances publiques;

the EEAS and Commission should apply conditionality to future PEGASE DFS, specifically by linking it to concrete progress by the PA on civil service reform and public finance management reform.


1. insiste sur le fait que les décisions adoptées auparavant dans le cadre de la procédure de réglementation avec contrôle (PRC) devraient dorénavant être, en principe, adoptées soit au titre de l'article 290 du TFUE, soit conformément à la procédure législative ordinaire, selon le cas, compte tenu du principe de subsidiarité inscrit à l'article 5 du TUE;

1. Insists that decisions previously adopted under the regulatory procedure with scrutiny (RPS) should in principle henceforth be adopted either under Article 290 of the TFEU or under the ordinary legislative procedure on a case-by-case basis, taking into account the principle of subsidiarity enshrined in Article 5 of the EU Treaty;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. observe que, pour la première fois, les États-Unis ont reconnu que la Communauté était compétente pour négocier les accords internationaux dans le domaine des visas lors de la réunion de la troïka ministérielle JAI du 13 mars 2008, en acceptant, dans une déclaration commune, de suivre une "double approche"; constate que la déclaration prévoit que les questions relevant de la compétence nationale seront discutées avec les autorités nationales, tandis que celles qui relèvent de la compétence de l'Union seront examinées avec les autorités de l'Union; estime que, conformément à cette déclaration, les États-Unis devraient dorénavant négocier ...[+++]

2. Notes the fact that, for the first time, the US recognised the Community's competence to negotiate international visa policy agreements during the JHA Ministerial Troika on 13 March 2008 by agreeing in a joint statement to follow a 'twin track' approach; notes that the statement includes the words: 'those matters that fall within national responsibilities will be discussed with national authorities while those that fall within EU responsibility will be discussed with EU authorities'; considers that, in accordance with that statement, the US should from now on negotiate:


2. se félicite que, pour la première fois, les États-Unis aient reconnu que la Communauté était compétente pour négocier les accords internationaux dans le domaine des visas lors de la réunion de la troïka ministérielle JAI du 13 mars 2008, en acceptant, dans une déclaration commune, de suivre une "double approche"; constate que la déclaration prévoit que les questions relevant de la compétence nationale seront discutées avec les autorités nationales, tandis que celles qui relèvent de la compétence de l'Union européenne seront examinées avec les autorités de l'Union européenne; estime que, conformément à cette déclaration, les États-Unis devraient dorénavan ...[+++]

2. Welcomes the fact that, for the first time, the US recognised the Community's competence to negotiate international visa policy agreements during the JHA Ministerial Troika on 13 March 2008 by agreeing in a joint statement to follow a 'twin track' approach; notes that the statement includes the words: 'those matters that fall within national responsibilities will be discussed with national authorities while those that fall within EU responsibility will be discussed with EU authorities'; considers that, in accordance with this statement, the US should from now on negotiate:


Les nouveaux centres régionaux de l'environnement établis dans la région des NEI devraient dorénavant jouer un rôle majeur en tant que canaux pour le renforcement de la société civile en vue d'une meilleure sensibilisation à l'environnement.

The new Regional Environmental Centres established in the NIS region should, in the future, play a major role as vehicles for the strengthening of civil society to improve environmental awareness.


24. estime que les conséquences de la tragédie du 11 septembre 2001 sur le partenariat transatlantique devraient dorénavant conduire à renforcer le dialogue politique à sa source, pour lui permettre d'être en permanence à même d'évaluer, de définir et de superviser une action concertée sur des priorités mondiales arrêtées en commun;

24. Believes that the consequences of the shock of 11 September 2001 to the transatlantic partnership should now lead to a reinforcement of the political dialogue at its core, able to permanently assess, define, and oversee concerted action on shared global priorities;


Étant donné que les deux questions sont dorénavant considérées comme étant liées mais bien spécifiques, il serait préférable de diviser la disposition en deux articles distincts dont la formulation serait actualisée, qui devraient également couvrir le financement du terrorisme.

As the two issues are now considered linked but quite separate, the provision could best be split into two distinct articles with updated wording that should also include terrorism financing.


Le Conseil est convenu, en particulier, que les futurs programmes de stabilité et de convergence devraient comporter un chapitre sur la viabilité à long terme des finances publiques; dorénavant, les programmes devraient également exposer la stratégie retenue par les gouvernements pour s'attaquer au problème des conséquences budgétaires du vieillissement de la population.

The Council agreed in particular that future Stability and Convergence Programmes should include a section on the long-term sustainability of public finances ; these Programmes should from now on also set out the strategy of Governments to address the budgetary consequences of ageing.




Anderen hebben gezocht naar : nei devraient dorénavant     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nei devraient dorénavant ->

Date index: 2023-07-03
w