Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ces personnes auront enfin " (Frans → Engels) :

Il me semble que c'est une raison fondamentale, valable et justifiée de limiter le débat afin de s'assurer que ces personnes auront enfin le même degré de protection que les autres Canadiens et Canadiennes.

That seems to me like a fundamental, valid and justifiable reason to limit debate and ensure that these people will finally have the same level of protection as other Canadians.


Désormais, nous pouvons observer que certaines parties de l’Union européenne ont instauré une législation de ce type. Enfin, nous comblons notre retard, mais, dans l’intervalle, nombre de personnes auront été touchées par ce problème.

We can now see such legislation in certain parts of the European Union, and at last we are catching up, but, of course, not before many people will already have been affected by this problem.


Les sociétés de transport ne pourront plus exclure les personnes à mobilité réduite de leurs véhicules. Les personnes à mobilité réduite auront enfin autant de droits que les autres usagers et ne seront plus exclues du réseau de transports publics.

No longer will transport operators be able to exclude people with reduced mobility from their vehicles; no longer will people with reduced mobility have fewer rights than able-bodied people; no longer should people with reduced mobility be excluded from the public transport network.


Je souhaiterais également féliciter M. Derek Rowe et toutes les personnes de l’Irish Air Ambulance qui, en dépit de l’absence de soutien de la part du gouvernement irlandais, auront enfin une première ambulance aérienne opérationnelle à la fin de cette année.

I also want to congratulate Mr Derek Rowe and all those at Irish Air Ambulance who, despite receiving no support from the Irish Government, will finally have the first air ambulance operational in Ireland by the end of the year.


Nous appuyons le projet de loi en principe, compte tenu des avantages potentiels qu'il procure aux agriculteurs qui, grâce à l'émergence de l'industrie des biocarburants, auront enfin de meilleures possibilités de tirer profit du fait de s'être tournés vers la culture écologique.

We support the bill in principle because of its potential benefits to farmers who finally, thanks to the surge in the biofuel industry, have at least a better chance to make a profit from going green.


Enfin, je suis ravie de voir qu’un souhait de longue date des libéraux est à présent expressément inclus au rapport, à savoir qu’en créant des conditions égales et en internalisant les coûts environnementaux externes dans les prix, les sources d’énergie renouvelables auront enfin un avantage concurrentiel sur d’autres sources d’énergie, ce qui ne manquera pas de profiter à notre environnement.

Finally, I am delighted with the fact that a long-standing wish of the Liberals has now been included explicitly in the report, namely that by creating an actual level playing field and by incorporating external environmental costs in the price, renewable sources of energy will now finally have a competitive edge over other energy sources, which is bound to benefit our environment.


J'en appelle donc à la communauté internationale pour qu'elle prenne ses responsabilités et qu'elle ne s'en remette pas à cette commission d'enquête mais développe des codes de conduite effectivement contraignants auxquels les sociétés multinationales devront se plier. Ainsi, la paix pourra enfin descendre sur la région des Grands Lacs et ces centaines de milliers de personnes auront enfin le droit de vivre.

I therefore call on the international community to assume its responsibility and not to leave it to this committee of enquiry but to actively work out binding codes of behaviour to which multinationals must adhere so that peace may finally come to the Great Lakes region and so that those hundreds of thousands of people really have the right to life.


3,5 millions de patients atteints de la tuberculose auront bénéficié de la stratégie de contrôle de la tuberculose recommandée au niveau international – connue sous le nom de stratégie DOTS (traitement de courte durée sous surveillance directe); VIH/sida : le nombre de personnes atteintes du VIH/sida recevant un traitement d’ARV aura été multiplié par cinq pour atteindre près 1,6 millions et 52 millions de personnes auront bénéficié de services volontaires de conseils et de tests aux fins de prévention du VIH.

3,5 million TB patients will have been offered the internationally-recommended TB control strategy – also known as DOTS (Directly Observed Treatment, Short-Course); HIV/AIDS: The number of people living with HIV/AIDS on ARV treatment will have increased fivefold to almost 1,6 million and voluntary HIV counselling and testing services for prevention will have been provided to 52 million people.


On escompte qu'à l'achèvement du programme, 340 emplois au moins auront été créés, donnant du travail à autant d'habitants, et que 1 500 autres personnes auront bénéficié d'une formation ou de conseils.

It is expected that by the end of the programme at least 340 jobs will have been created for local residents. In addition 1,500 residents will have received training or counselling.


Dans ces deux régions 3,6 millions de personnes auront besoin de secours en 1988, la population éthiopienne totale touchée par la famine étant de 6,5 millions de personnes.

Some 3. 6 million people in the two regions will need aid in 1988. The total number of people affected by famine in Ethiopia is put at 6.5 million.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ces personnes auront enfin ->

Date index: 2022-05-26
w