Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ces pays seraient probablement beaucoup " (Frans → Engels) :

Compte tenu de la rapidité de la croissance en Russie, en Inde, et particulièrement en Chine, le Canada pourrait très bien, d'ici deux ou trois ans, occuper une position enviable en matière d'investissements directs dans ces pays, ce qui signifie que le commerce des sociétés affiliées étrangères et le commerce des services avec ces pays seraient probablement beaucoup plus importants.

It may well be that at the current rates of growth in Russia, India and particularly China, in two or three years from now we could have a substantial direct investment position with them and, if that is the case, significant foreign affiliate trade and presumably much more trade in services with those countries as well.


De plus, comme plusieurs provinces n'ont pas un système officiel de déclaration des suicides liés au jeu, ces nombres seraient probablement beaucoup plus élevés si tous ces suicides étaient déclarés.

In addition, of course, many provinces do not have a formal reporting system for gambling-related suicides, so these numbers would probably be a whole lot higher if all gambling-related suicides were reported.


Un juge allemand d’une juridiction supérieure a avoué avoir beaucoup de mal à comprendre la raison du délai entre la fin de la procédure orale et l’annonce de la décision préjudicielle, et a déclaré que des délais semblables dans un contexte purement national seraient probablement considérés comme abusifs ou illégaux.

One German judge from a higher court had particular difficulty in understanding the reason for the delay between the end of the oral procedure and the handing down of the preliminary ruling, and that similar delays in a purely domestic context would probably be considered abusive or illegal.


Certains dans cette Assemblée ne se seraient probablement pas rendu compte d’avoir été enlevés s’ils avaient été confinés, les yeux bandés, dans un avion pour être emmenés dans un autre pays, mais cette remarque est hors de propos.

There are people in this House who would probably not notice that they had been illegally abducted if they had been confined to an aircraft, been blindfolded and taken away, but that is irrelevant.


Si nous faisions un suivi sérieux de ces choses-là, nos rapports seraient probablement beaucoup plus utiles.

If we had more serious follow-up on those, we could probably have much more useful reports.


Je représente un cas peu problématique - celui de la Slovénie - mais il me semble assez représentatif d'autres petits pays, dans la mesure où, s'ils n'avaient pas été à la dure école de l'Europe, ces pays seraient psychologiquement beaucoup, beaucoup plus éloignés de l'Europe qu'ils ne le sont aujourd'hui.

I represent a fairly straightforward case – Slovenia – which would actually appear to be pretty representative of other small countries in the sense that, without the hard schooling from Europe, these countries would have been psychologically much, much further away from Europe than they are today.


Il ne reste aujourd’hui qu’un tiers desdits coffee shops du pays. Le ministre de la justice néerlandais a déclaré que les Pays-Bas seraient probablement contraints de modifier leur politique.

The Dutch Justice Minister has said that the Netherlands will probably be forced to alter its policy. There are high hopes of reversing the trend.


51. souscrit au point de vue selon lequel toute concentration des activités sur un lieu de travail impliquerait des coûts uniques d'infrastructure et de déménagement du personnel; rappelle que ces coûts seraient probablement compensés par l'abandon des immeubles de plus grande superficie actuellement occupés par le Parlement; reconnaît que des frais récurrents pourraient également être occasionnés et que ces frais varieraient d'une façon significative selon le pays retenu;

51. Accepts the view that any concentration of activities in one place of work would entail one-off infrastructure and staff removal costs; recalls that those costs would probably be offset by Parliament's vacating the larger premises currently occupied; recognises that recurring costs might also arise and that those would vary considerably depending on the country selected;


La seule chose qui pourrait être pire que leur appropriation éhontée des politiques des conservateurs et de leurs résultats serait que les libéraux mettent en place des politiques libérales qui seraient probablement beaucoup plus nuisibles pour l'économie canadienne.

The only thing worse than the Liberals blatantly stealing Conservative policies and taking credit for the results would be if they were to implement Liberal policies which would probably be far more deleterious for the Canadian economy.


En cas d'événements graves - par exemple, la tragédie qui s'est produite le 11 septembre - tous les corps policiers et tous les agents de la GRC du pays seraient probablement détachés pour traiter de cette situation.

If there is a big thing going on - for instance, the tragedy that took place on September 11 - all the police forces and all the RCMP in this country would probably be seconded to do that one thing.


w