Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ces notions étaient traditionnellement " (Frans → Engels) :

Les DCT étaient traditionnellement glementés au niveau national.

Traditionally, CSDs have been regulated nationally.


Les DCT étaient traditionnellement glementés au niveau national.

Traditionally, CSDs have been regulated nationally.


Les cinq pays africains et les sept pays des Caraïbes suivants étaient considérés comme des fournisseurs traditionnels et étaient dès lors bénéficiaires du CSA :

The following five African and seven Caribbean countries were traditional suppliers and hence beneficiaries of the SFA:


10. insiste sur le fait que les entreprises, à mesure qu'elles assument de nouvelles responsabilités dans un monde numériquement connecté à l'échelle mondiale, se trouvent également confrontées à de nouveaux défis dans des domaines qui étaient traditionnellement l'apanage des autorités publiques; constate que les ordres émanant du gouvernement pour bloquer des contenus et des services en ligne mettent à mal l'indépendance éditoriale et la continuité des services;

10. Stresses that, while businesses bear new responsibilities in a globally and digitally connected world, they also face new challenges in areas that have traditionally been the preserve of public authorities; is aware that government blocking orders affecting online content and services have put pressure on editorial independence and continuity of service;


L'adhésion de la Banque de Finlande au système européen des banques centrales n'a pas modifié pour l'essentiel les missions qui lui étaient traditionnellement confiées.

When the bank became part of the European System of Central Banks, this did not fundamentally alter the traditional remit of the Bank of Finland.


Outre les difficultés liées aux questions de fond, le ton et les tactiques des négociateurs de la Commission ont, de toute évidence, porté préjudice aux négociations UE-Caraïbes qui étaient traditionnellement bonnes.

Beside difficulties of substance obviously tone and tactics of the Commission negotiators jeopardized the traditionally good EU-Caribbean negotiations.


À la suite des arrêts de la Cour de Justice des Communautés européennes, la Communauté a la compétence exclusive en ce qui concerne les différents aspects de la politique extérieure dans le domaine de l’aviation qui étaient traditionnellement régis par des accords bilatéraux relatifs aux services aériens entre les États membres et les pays tiers.

As ruled by the Court of Justice of the European Communities, the Community has exclusive competence with respect to various aspects of external aviation which were traditionally governed by bilateral air services agreements between Member States and third countries.


Selon les données disponibles, 80% du total des vins produits en Moldavie étaient traditionnellement exportés vers la Russie.

According to data available, some 80 percent of all Moldova-produced wine was traditionally exported to Russia.


Les statistiques relatives à la balance des paiements étaient traditionnellement établies sur la base des informations en matière de règlement fournies par les banques ou autres établissements.

Balance of payments statistics have been traditionally compiled on the basis of individual settlements data generated by banks or other institutions.


En ce qui concerne les États membres, ce ne sont plus seulement ceux qui étaient traditionnellement dans le peloton de tête qui assurent très activement la promotion de la participation financière.

With regard to Member States, it is no longer only the traditional frontrunners that promote very actively financial participation.


w